ホーム > プロフィール > 福光潤~元祖タイトル英語イスト

福光潤~元祖タイトル英語イスト

執筆者:福光潤

福光潤
"Be a good noticer in learning language!"


ご挨拶

こんにちは、『タイトル英語』編集長の福光潤(ふくみつじゅん)です! 本や映画や楽曲の題名にまつわる英語トリビアを軽ぅ~いノリで紹介する使命に燃える元祖タイトル英語イストです。

たま~に、タイトル仙人に変身してウンチク並べることも。

そして、ふだんは日英翻訳をしながらオカメインコギタレレで歌う、そんな語学と音楽に包まれたハッピーな日々を送っています♪

さて、中1で初めて英語学習と出会って、胸がときめきました。それからは、なんでもかんでも英語に結び付けて考える毎日で、苦労もしましたが、英語好きになり、今は英語で稼いでいます。(⇒ 続きは、少し下のご挨拶(パート2)へ)

略歴

1971年、兵庫県姫路市生まれ。
英語講師 ⇒ 日本語学校の海外営業 ⇒ 霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務
そして現在、同社の専属翻訳者として、主に和英翻訳をやっております。

資格

著作

翻訳者はウソをつく! (青春新書INTELLIGENCE 184)
『100人100冊100%』の表紙

連載執筆

ツタ哉くん

ブログ(更新休止中)

SNS

他の活動

ご挨拶(パート2)

この「なんでもかんでも英語に結び付けて考える」ノウハウは、英語好きや、英語が得意な人、英語のプロと呼ばれる人たちが、無意識に実践していることだと思いますが、なぜか未公開です。

いわゆる、秘伝の技です。

そこで、このオリジナル学習法を「英語ファースト」と命名し、英語学習で奮闘されているみなさんのお手伝いができるように、体系だてているところですが、そのひとつが「タイトル英語」。2004年9月13日にメルマガを創刊して以来、多くの読者さんから、ご好評をいただいております。

もし、当サイトやメルマガが、あなたのお役に立てたならば、
ぜひ、ご感想やエピソードなど、メールで教えてくださいね!

福光潤の執筆したタイトル英語ページ

⇒ サイトのプロフィールにもどる

↑ ページトップへ