執筆:福光潤 公開:2020/04/26 コメント(2件) |
邦題
アウトブレイク
ふりがな
あうとぶれいく
英題
Outbreak
発音
アう(とぅ)ぶRェいく
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
| ||
英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ |
意味
Outbreak |
↓ |
(病気の)突発的流行 |
⇒ ウィルス性伝染病の突発的流行
⇒ 未知のウィルス性伝染病のアウトブレイク!
⇒ 詳しい英語解説は後半のコラムへ
作品
- 1995年/アメリカ/映画/サスペンス、パニック
- 監督:ウォルフガング・ペーターゼン(Wolfgang Petersen)
- 出演:ダスティン・ホフマン(Dustin Hoffman)、レネ・ルッソ(Rene Russo)、モーガン・フリーマン(Morgan Freeman)、ドナルド・サザーランド(Donald Sutherland)、ケヴィン・スペイシー(Kevin Spacey)
- 音楽:ジェームズ・ニュートン・ハワード(James Newton Howard)
スポンサーリンク
コラム
- 「outbreak」は、「break out = 爆発する」という句動詞が名詞化したもの。
つまり、「アウトブレイク」は、「ブレイクアウト」した状態のことです。
「outcome = 結果、成果」の由来が「come out = 出てくる」であるのと同じです。
この「outbreak」は、単なる「explosion = 爆発」にくらべて、ネガティブな現象が起こるイメージがあります。
outbreak =
・病気の突発的流行
・戦争の勃発
・火山や怒りの爆発
- 映画『アウトブレイク(Outbreak)』では、未知のウィルス性伝染病が、アフリカ奥地から1匹の猿によって米国カリフォルニア州の地方都市に運ばれ、この街はロックダウン(都市封鎖、lockdown)で完全隔離されます。
たったの48時間で全米に感染拡大するシナリオ展開は、新型コロナウィルス感染症拡大と闘う今となってはリアルな警告として響いてきますね。
こうした爆発的なウィルス感染拡大を指す「outbreak」が映画タイトルとして冠されています。
- 大規模な集団流行(病)をあらわす英単語を比較しておきましょう。
outbreak
(アウトブレイク) | = | 局所的な突発的流行 |
epidemic
(エピデミック) | = | outbreakより広く
pandemicより狭い
|
pandemic
(パンデミック) | = | 全国的、全大陸的、
世界的な大流行 |
本作品『Outbreak』以外に、『Epidemic』や『Pandemic』が原題のウィルス感染パニック映画もあります。
『エピデミック~伝染病(Epidemic)』
(1987年、デンマーク映画) |
『爆発感染 レベル5(Pandemic)』
(2007年、アメリカTVドラマ) |
『合衆国感染(Pandemic)』
(2008年、アメリカ映画) |
『PANDEMIC パンデミック(Pandemic)』
(2016年、アメリカ映画) |
接触伝染による感染という意味の「contagion」も同ジャンル映画タイトルにありますよ。
『グランド・ゼロ 感染源(Contagion)』
(2002年、アメリカ映画) |
『コンテイジョン(Contagion)』
(2011年、アメリカ映画) |
- 【まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪