執筆:福光潤 公開:2021/04/04 コメント(1件) |
邦題
ノマドランド
ふりがな
のまどらんど
英題
Nomadland
発音
ノうメァっどレァんどぅ
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
| ||
英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ |
意味
Nomad- | -land |
↓ | ↓ |
放浪者、ノマド | 土地、国 |
⇒ 放浪者=ノマドたちの国
⇒ 高齢者ノマド共同体が集う場
⇒ 詳しい英語解説は後半のコラムへ
作品
- 2020年/アメリカ/映画/ヒューマン、格差社会
- 製作・監督・脚本・編集:クロエ・ジャオ(Chloé Zhao)
- 原作:ジェシカ・ブルーダー(Jessica Bruder)著『ノマド:漂流する高齢労働者たち(Nomadland: Surviving America in the Twenty-First Century)』(2017年;翻訳者:鈴木素子)
- 出演:フランシス・マクドーマンド(Frances McDormand)、デヴィッド・ストラザーン(David Strathairn)
- 第93回アカデミー賞6部門(作品賞、監督賞、主演女優賞、編集賞、撮影賞、脚色賞)ノミネート、3部門(作品賞、監督賞、主演女優賞)受賞!
スポンサーリンク
コラム
- オフィスを持たずにコワーキングスペースやカフェで仕事をする人を「digital nomad」または「nomad worker」、略して「nomad」と呼び、日本語でも「ノマドワーカー」として一般化している言葉です。
元々「nomad」は「遊牧の民」を意味し、転じて「放浪者」となりました。
似た単語に「wanderer=さすらいの放浪者」がありますが、仕事をせずに一人であちこち放浪している印象です。
一方、「nomad(s)」は同じ境遇で働く集団が想起されます。
映画『ノマドランド』では、キャンピングカーで車上生活をしながら短期の働き口を求めて全米を車で移動する高齢者層を「nomads」と呼び、そんなノマドたちが互助精神でそれぞれの孤独さを払拭しあう共同体を、1人の主人公ファーンを軸にして大局的に描いています。
- 英題『Nomadland』は、「nomad(s) + land(土地、国)」という造語タイトルです。
映画の中では、最初と最後の題字以外では「Nomadland」の言葉は出てきませんが、作品中に描かれる実態すべてが「Nomadland」での出来事だということ。
つまり、高齢者ノマド共同体が集う場、そして、そんな層を生んでしまった現代社会のアメリカという国を総称したタイトルでしょう。
「Disneyland」や「よみうりランド」のように、英語でも日本語でも遊園地名としての命名に「-land」が用いられるのは共通しています。
また、スキャットマン・ジョン(Scatman John)の楽曲『ウェルカム・トゥ・スキャットランド(Welcome to Scatland)』や『ソング・オブ・スキャットランド(Song Of Scatland)』(1995年)では、理想郷としての「Scatland」が歌われていました。
このように、『Nomadland』という命名には、深刻な状況下においても光と希望を絶やさないでおこうという意思が感じ取れます。
- 原作は、ジェシカ・ブルーダー(Jessica Bruder)のノンフィクション『ノマド:漂流する高齢労働者たち(Nomadland: Surviving America in the Twenty-First Century)』(2017年)です。
この本に惚れ込んだフランシス・マクドーマンドが映画化権を購入し、彼女自身が主人公ファーン役を好演しています。
エンドロールを見て驚いたのは、スクリーンに登場するノマドたちの大半が本人出演だったということ。
ノンフィンクションのリアルな映像化に成功した所以ですね。
そして、各映画賞を総なめにしています。
第77回ヴェネツィア国際映画祭では金獅子賞、第78回ゴールデングローブ賞ではドラマ映画賞と監督賞をそれぞれ受賞しました。
第93回アカデミー賞では、作品賞・監督賞・主演女優賞・編集賞・撮影賞・脚色賞の6部門でノミネートされ、主要3部門(作品賞・監督賞・主演女優賞)で受賞しました! !
エンドロールを見て驚いたのは、スクリーンに登場するノマドたちの大半が本人出演だったということ。
ノンフィンクションのリアルな映像化に成功した所以ですね。
そして、各映画賞を総なめにしています。
第77回ヴェネツィア国際映画祭では金獅子賞、第78回ゴールデングローブ賞ではドラマ映画賞と監督賞をそれぞれ受賞しました。
第93回アカデミー賞では、作品賞・監督賞・主演女優賞・編集賞・撮影賞・脚色賞の6部門でノミネートされ、主要3部門(作品賞・監督賞・主演女優賞)で受賞しました! !
- タイトル英語理解の参考に、予告編から印象的な台詞を引用しておきます。
・予告編の20秒目
Carol: You are one of those lucky people that can travel anywhere.
あなたはどこへでも移動できる
Fern: Yes, ma'am. I know.
And they sometimes call you nomads…
あなたみたいな人は こう呼ばれる
“放浪の民(ノマド)”と
・予告編の32秒目
元生徒:Um… My mom says that you're homeless. Is that true?
先生はホームレスになったの?
Fern: No, I'm not homeless. I'm just houseless. Not the same thing, right?
ホームレスじゃなくて“ハウスレス” 別物よ
・予告編の1分7秒目
Dolly: What the nomads are doing is not that different than what the pioneers did. I think Fern's part of an American tradition.
ノマドの生き方って 昔の開拓者みたいじゃない?
ある意味 アメリカの伝統よ
そして最後に、題字にかぶせてキャッチフレーズが流れます。
希望は路上にある~ノマドランド
- 【まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪