ホーム データベース インデペンデンス・デイ

インデペンデンス・デイ

『インデペンデンス・デイ』の英題とその意味は??
執筆:福光潤
公開:2007/07/04
コメント(1件)
Amazon『インデペンデンス・デイ』詳細ページへ
Amazon『インデペンデンス・デイ』詳細ページへ
目次を表示

邦題

インデペンデンス・デイ

ふりがな

いんでぺんでんすでい

英題

Independence Day

  • 別表記:ID4 (=Independence Day +4日)

発音

んでぃんどぅんす

英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ

意味

Independence Day
独立 特別な日

⇒ 独立の日
⇒ アメリカが独立した、特別な日
⇒ 独立記念日(米国;7月4日)
詳しい英語解説は後半のコラムへ

作品

★『インデペンデンス・デイ』の予告編動画(YouTube)
2分6秒目で『Independence Day』が発音されます。

スポンサーリンク



コラム

  • アメリカで、いちばん花火がたくさん上がる日。7月4日、独立記念日。
    映画では、7月2日にUFOが現れ、侵略戦争に発展。米国主導で人類が決起した日が、くしくも(わざと?)7月4日だったので、地球人の独立記念日にしようぜ! というようなSF映画です。


  • 本稿を書いている今日の日付も7月4日。さっき届いた英語のスパムメールは、こんな件名でした:

    件名:Your Nations Birthday

    あなたの国に誕生日
    (飛訳:福光潤)

    「Nation's」となるべきところが「Nations」と間違っているので、訳の方も、「国誕生日」でなく「国誕生日」と、間違えました(わざと)。

    で、このスパムメールの件名から察するに、アメリカ以外の国の人、しかも英語ノンネイティブが、アメリカ人にお祝いメッセージを送るフリをしているようですね。

    アメリカの誕生日

     = アメリカの独立記念日(Independence Day)

    ですから。

    そんで、送信者は、Eカードサービスを騙った名前。お祝いカードを開封させるために、アヤしいサイトへと、アメリカ人のあなたを、連れさるおつもりです、きっと。受信者のボクはアメリカ人じゃないけど(笑)。

    タイトル英語イストは、迷惑メールといえども、件名(title)だけはチェックして、英語学習に結びつけましょう。間違っても、本文まで読んだらアカンよ!^^;


  • と、お決まりの脱線がすんだところで(笑)、今回のタイトル英語に戻りましょう!

    【意味】欄で、「Day」を「特別な日」と訳しました。ビックリされた方は、いますか?

    「day」=「日」だけでも十分なのに、辞書は、ご丁寧にも別項目を作ってくれています。

    ランダムハウス英語辞典「day」の7番目の定義:
    特定の日、期日、日取り、約束の日、催し日、祝日、祭日…
    「特別な日」でも、「記念日(anniversary)」は入っていませんね。

    ちなみに、俵万智著『サラダ記念日』(1987年)の英題は『Salad Anniversary』。


  • 前後しましたが、「独立」と「independence」について、日本語と英語をくらべてみましょう。

    独立
     =独り+立つ
     ⇒ひとり立ちすること

    independence
     =in-(否定)+dependence(頼ること)
     ⇒頼らないこと

    めずらしく、日本語の方が肯定的表現で、英語の方が否定的表現ですね。


  • ところで、音楽のメジャーレーベル(major label)に対する反対語は?

    マイナーレーベル?

    ノンノン。「インディーズレーベル」です、日本語では。

    では、英語では?

    「indie label」と言います。「ズ(-s)」は、不要。

    なんで、こんなクイズになったのか?

    実は、「indie label」というのは、「independent label(独立系レーベル)」を短くしたもの。

    そう、そこにつながるんですねぇ。あいかわらず、話が長いですねー、福光つぁん!


  • 最後に、脱サラして、いわゆる「独立する」という場合、「I became independent.」とは、言いません。

    ハッキリいって、英語に訳すのは、ムズいです(笑)。あと、ひとがんばりして、【ヒラメキ例文】で挑戦してみますね。


  • まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪
メルマガ購読メールアドレス



ヒラメキ例文

I quit my job at the end of June. Then I started my own business on Independence Day. ;-)

6月の終わりに退職しました。そして独立記念日に開業(すなわち、独立)しました。(^_-)

英題発音へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ


関連タイトル



参考外部サイト

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

名詞+名詞=複合名詞
「☆+Day」=「☆の日」

※文法アレルギーの方の目に付かぬよう、コソコソ解説しています(^^;)

[PR]



コメント(1件)

福光潤 — 2007年 07月 05日, 00:27

正式な邦題が、『インディペンデンス・デイ』じゃなくて、『インペンデンス・デイ』というレトロな表記だったとは、意外にビックリしました。
あと、コラムでは書いていませんでしたが、アメリカが独立したのは、1776年7月4日です。イギリスへ頼ること=依存をやめ、イギリスに従属することを否定した、すなわち「independence」を実現した日ですね。

コメント 
投稿者名 
コード入力 778

コード入力の数字はスパム防止用です。半角で入力してください。
✦本文に含められるURLは1個まで。超えると投稿エラーとなります。
✦お手数ですが投稿エラーに備えて、投稿前にコメント文をコピーしておいてください。
✦変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。



スポンサーリンク

データベースのメニューに戻る
無料メルマガを読んでみる








  



↑ ページトップへ