執筆:福光潤 公開:2006/03/23 コメント(5件) |
邦題
トラヴェリング・ウィズアウト・ムーヴィング
- 別表記:トラベリング・ウィズアウト・ムーヴィング
ふりがな
とらべりんぐうぃずあうとむーびんぐ
英題
Travelling Without Moving
発音
とぅRァvぇりんうぃ£ァうムーvぃん
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
| ||
英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ |
意味
Travelling | Without | Moving |
↓ | ↓ | ↓ |
移動・旅すること | ~なしに | 動くこと |
⇒ 一歩も動かないで、移動する(旅する)こと
⇒ 詳しい英語解説は後半のコラムへ
作品
スポンサーリンク
コラム
- 曲の冒頭で聞こえる「ブロロロ~」というエンジン音は、ジャミロクワイのリードボーカル=ジェイ・ケイが、ランボルギーニ・ディアブロ(Lamborghini Diablo)SE30のギアを5速にいれて運転している音です。
スピード狂の歌であると同時に、ますますスピードアップする現代社会にメッセージをなげかけています。
♪歌詞引用
I know all we're doing is travelling without moving
そうさ 僕らは 一歩も動かずに移動しているだけだよ(飛訳:福光潤)
大木ひびき師匠が、こだま師匠を真似て突っ込みそうです。
ひびき:え? 一歩も動かずに移動って?
(控えめに)そんなやつ、おらへんやろ???
こだま:なんでや~?
スポーツカーに乗ってかっ飛ばしとっても、運転手は運転席から一歩も動いとらんやろ!
そ~んでえ~や~ん!(参考:大木こだま・ひびきの漫才)
- ということで、「travelling without moving」という一見矛盾した表現は、真っ当な行動描写にもなります。
上で「現代社会」と書きましたが、『Travelling Without Moving』がリリースされたのは1996年。
Windows 95が発売された翌年。
インターネット時代が幕を開け、現代社会のあらゆる側面が加速し始めた頃ですね。
時は流れて、2021年にはFacebook社がMeta社に社名を変更し、バーチャルリアリティヘッドセット「Oculus Quest」も「Meta Quest」に製品名を変更。
私たちの経済や価値観などが、現実社会からメタバース(Metaverse)へと拡張していく流れがますます加速しています。
VRゴーグルを装着すれば部屋から一歩も出なくても遠くの世界や宇宙を旅したり、世界中の人たちと交流したりして、本や映画やゲームの世界と現実との行き来ができる時代。
そんな時代にもピッタリな楽曲ではないでしょうか?
♪歌詞引用
I know all we're doing is
travelling without moving
みんな 一歩も動かないで
世界を飛び回っているんだ(飛訳:福光潤)
- さて、「travel」が表す「旅」は、「移動すること」が基本。
車が時速何キロで走る(travel)とか、
光は音より速く伝わる(travel)とか、
東京からローマに行く(travel)とか。
バスケで「トラベリング(traveling)」といえば、ドリブルせずにボールを持ったまま何歩か進む反則のことですね。
- アメリカのサイト『Songfacts』で、この曲を調べると、タイトルが『Traveling Without Moving』となっています。
綴りをよくご覧ください。
「traveling」の「l(エル)」が1本です!
(注:2016/11/11時点では「travelling」表記に訂正されています)
でも、CDの曲目欄を見るとエルは2本です。
これは、英米におけるスペリングの違いです。
学校の授業ではサラッと流されるので特に気にしませんが、辞書を引けば区別されているので気に留めておきましょう!
travel - travelling - travelled
travel - traveling - traveled
他に英国でエル2つ、米国でエル1つとなる例として、下記の英単語があります。
cancel - cancelling - cancelled
cancel - canceling - canceled
model - modelling - modelled
model - modeling - modeled
label - labelling - labelled
label - labeling - labeled
英米ともエル2つなのは、
control - controlling - controlled
です。
- 最後に、ことわざをどうぞ。
It is better to travel hopefully than to arrive.
目的地に着くより、希望を胸に旅をつづける方がよい。(飛訳:福光潤)
- 【まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪