執筆:福光潤 公開:2006/04/28 コメント(1件) |
邦題
スルー・ザ・ワイアー
ふりがな
するーざわいあー
英題
Through the Wire
発音
θRゥー£ぁワいえr
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
| ||
英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ |
意味
Through | the | Wire |
↓ | ↓ | ↓ |
~の中を通して | その(アゴに巻かれている) | 針金 |
⇒ (事故後の処置で)アゴに巻かれた針金を通して(しゃべる)
⇒ (たとえ)針金がアゴに巻かれていても(ラップで胸中を伝えたい)
⇒ つらい経験をのりこえて…
⇒ 詳しい英語解説は後半のコラムへ
作品
- 2003年/アメリカ/音楽/ラップ、ヒップホップ
- 歌:カニエ・ウェスト(Kanye West)
- 作詞・作曲:カニエ・ウェスト、デイヴィッド・フォスター(David Foster)、トム・キーン(Tom Keane)、シンシア・ワイル(Cynthia Weil)
- 1stアルバム『カレッジ・ドロップアウト(The College Dropout)』(2004年)からの1stシングル曲
- 全米チャート最高第15位、全英チャート最高第9位!
- 第47回グラミー賞「Best Rap Solo Performance(最優秀ラップ・ソロ・パフォーマンス賞)」にノミネート!
- フック:チャカ・カーンの『スルー・ザ・ファイアー』
スポンサーリンク
コラム
- ヒップホップ界の名プロデューサー、カニエ・ウェストの名前は、ボクのポンコツ翻訳脳内ではいつも「蟹江西部」に変換されちゃいます…。
そしてヴィジュアルも蟹江敬三さんの顔に…。
という名前いじりは書かない方がいいかなぁと思ったけど、語学センスを磨くうえでは必要かもしれないので共有!
- そのカニエさんは、2002年10月のある日、命を落としかねない交通事故に遭ってしまいました。
そして、くだけ散ったアゴを治療するために、針金で口が開かないように固定され、病室で一人ションボリ寝ていました。
すると、病院内のBGMで流れてきたのが、チャカ・カーン(Chaka Khan)の名ソウル・バラード『スルー・ザ・ファイア(Through the Fire)』!
その『スルー・ザ・ファイア』のサビ歌詞:
Right down to the wire
Even through the fire
最後の最後まで
たとえ火の中をくぐり抜けようとも
を耳にしたとき、カニエさんは「これや!」と思い、2週間後にはこの曲を元にした新曲『スルー・ザ・ワイアー(Through the Wire)』を録音していました。
- 上記サビ歌詞の
to the wire=最後まで
※wire=決勝線
と、
through the fire=火をのりこえて
を合体させて、カニエさんは、
through the wire=困難をのりこえて
※wire=アゴを固定する針金⇒つらい経験・困難
と歌っています。
♪『スルー・ザ・ワイアー』歌詞引用
I spit it through the wire man
Too much stuff on my heart right now man
このワイアーのすきまから 伝えたいなー!
このハートからあふれる思いを わーっと!(ライム訳:福光潤)
困難をのりこえる感じが出ていないポンコツ翻訳でスミマセン…。
あと「カニエさん」はやっぱりヘンなので、これからはカニエ・ウェストと呼ぶようにします。
- 【まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪