ホーム データベース グリフターズ/詐欺師たち

グリフターズ/詐欺師たち

『グリフターズ/詐欺師たち』の英題とその意味は??
執筆:福光潤
公開:2006/05/10
コメント(1件)
目次を表示

邦題

グリフターズ/詐欺師たち

ふりがな

ぐりふたーず さぎしたち

英題

The Grifters

発音

£ぁぐRィfとぅrず

英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ

意味

The Grifters
特定の 詐欺師たち

⇒ その詐欺師たち
詳しい英語解説は後半のコラムへ

作品

★『グリフターズ/詐欺師たち』の予告編動画(YouTube)
1分35秒目で『The Grifters』が発音されます。

スポンサーリンク



コラム

  • 特定の複数の『The Grifters』とは、次の3人の詐欺師を指しています。
・リリー(Lilly):
競馬のノミ屋で働く詐欺師
・ロイ(Roy):
リリーの息子でケチな詐欺師
・マイラ(Myra)、原作小説ではモイラ(Moira):
ロイの恋人で色気仕掛けを得意とする詐欺師


  • 英単語「grifter」の由来は「graft」。
    園芸で接ぎ木したり、外科で移植したりすることを指します。
    転じて、政治家が賄賂を受け取って汚職をする意味もあります。

    graft=接ぎ木する、移植する;汚職する
    この動詞「graft」に「~する人」を表す「-er」を付けて、

    grafter=悪徳政治家→不正に金をもうける人→詐欺師
    として使われるようになり、

    grafter ⇒ grifter
    のように20世紀初頭に変形したと考えられています。


  • まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪
メルマガ購読メールアドレス



ヒラメキ例文

The drifters are not the grifters. They're the first R&B supergroup!

ザ・ドリフターズはグリフターズ(詐欺師たち)じゃありません。彼らは、R&B界初のスーパーグループです!

英題発音へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ


関連タイトル



参考外部サイト

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

定冠詞+名詞(複数)

※文法アレルギーの方の目に付かぬよう、コソコソ解説しています(^^;)



コメント(1件)

福光潤 — 2006年 05月 10日, 18:00

今日の邦題は和訳まで含んでいて親切ですね。確かに「詐欺師たち」が付いていなけりゃ「ド、ド、ドリフの大爆笑♪」と間違えそうかも!

コメント 
投稿者名 
コード入力 633

コード入力の数字はスパム防止用です。半角で入力してください。
✦本文に含められるURLは1個まで。超えると投稿エラーとなります。
✦お手数ですが投稿エラーに備えて、投稿前にコメント文をコピーしておいてください。
✦変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。



スポンサーリンク

データベースのメニューに戻る
無料メルマガを読んでみる








  



↑ ページトップへ