| 執筆者:福光潤 作成日:2010/06/07 コメント(1件) |
|
|
邦題
- 豚たちの沈黙
ふりがな
- ぶたたちのちんもく
英題
- Silence of the Hams
意味
[Silence of] [the] [Hams]
↓ ↓ ↓
~の沈黙 特定の 幾種類かのハム(豚もも肉)
~が黙ること
⇒ 豚肉ハムの沈黙
⇒ ハム用の棚に殺人事件の手がかりはあるのか?!
作品
1996年/アメリカ/本/小説、ミステリー、犯罪、パロディー
主婦探偵ジェーン・シリーズの第7作目
著者:ジル・チャーチル(Jill Churchill)
翻訳者:浅羽莢子
翻案和製ドラマ『ご近所探偵・五月野さつき』第4話の原作
コラム
⇒ 「ham」=「豚のもも肉(ハム)」は数えられない、
と、『羊たちの沈没』で説明しています。
「ham and eggs」で「ハムエッグ」、
2切れのハムなら「two slices of ham」、と。
肉自体の「ham」は数えられないから
ふつうは「-s」がつきません、と。
⇒ でも、種類なら数えられます。
お店のハムコーナーに行けば、
各種ハム商品が並んでいます。
骨付きハム、ボンレスハムや、
ロースハム、ショルダーハム、
ベリーハム、あと生ハムまで。
「各種ハム」をひっくるめて、
「hams」と呼んでいるんです。
⇒ 本作の被害者は、ハム用ラックの下敷きになって死にます。
ハムたちに口があれば、事情聴取に答えてくれそうなもの。
いや、そうだとしても、口をつぐまれるかもしれませんね。
「黙ること」=「silence」です。
⇒ こんなタイトル英語を、メールでも読んでみたい方は、
まぐまぐ殿堂入り日刊メルマガ(無料)に登録してね!
└→ メールアドレス:
Powered by まぐまぐ!
関連タイトル
コメント(1件)
- 何かご意見・ご感想などあれば、上記フォームよりご自由に投稿してくださいね!
- 半角アポストロフィ3つ(''')ではさんだ文字はボールド(太字)になります。
- 変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。

