ホーム データベース サイド・エフェクツ(未邦訳)

サイド・エフェクツ(未邦訳)

『サイド・エフェクツ(未邦訳)』の英題とその意味は??
執筆:福光潤
公開:2019/11/28
コメント(3件)
目次を表示

邦題

サイド・エフェクツ(未邦訳)

ふりがな

さいどえふぇくつ

英題

Side Effects

意味

Side Effects
側面、脇 作用、効果

⇒ 副作用、副次的作用
⇒ 思わぬ結果

作品

★『サイド・エフェクツ(未邦訳)』の動画(YouTube)

スポンサーリンク



メモ

  • 束縛のない関係に憧れスタートした関係なのに、気づいたらお互い縛りあっているという、あるあるな状況。

    徐々に思い悩む日々が訪れますが、断ち切ることができない気持ちを「side effects副作用)」と呼んでいます

    ♪歌詞引用
    I wasn't looking for this
    Now I don't want this to end
    Lying on the kitchen floor
    Feeling all the side effects

    こんなのは望んでいなかった
    でも終わらせたくないの
    キッチンの床に横たわり
    思いがけない副作用を感じ尽くしてる
    (飛訳:福光潤)


  • 日本語のカタカナ語「サイド」としても定着している「side」は、空間的な「抽象的な「副次的なを意味します。

    厳密には名詞なのですが、形容詞的に「横の、副次的な」としても使われます


    effect」の方は、もともと原因に対する直接的な「結果を意味します。

    「cause and effect」=「原因と結果」
    そこから、結果を引き起す「効果、効力、影響, 効能などの意味が派生し、複数形effects」で使うことが多い英単語です。


  • ちなみに、「副作用」が「a side effect, side effects」なら、「後遺症」は「an aftereffect, aftereffects」となります。「after」と「effect(s)」はくっつけてくださいね。


  • まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪
メルマガ購読メールアドレス



参考外部サイト



コメント(3件)

福光潤 — 2019年 11月 28日, 09:42

英語学習のside effectsは何でしょうね。
未知の世界と交流ができるという刺激が一番。
そして考え方が柔軟になり視野が広がり、記憶力も向上。
いくら考えてもネガティブなside effectsは思い当たりません!

Win — 2022年 09月 30日, 14:58

ふうー!

sigma2 — 2023年 09月 06日, 21:12

コロナワクチンでいわれるようになった「副反応」はどういう英訳なのでしょうか?


sigma2さん、ご質問ありがとうございます!
コロナワクチン接種の文脈で用いられる「副反応」にも同様に「side effects」が使われています。
日本語の「副作用」は広い意味では有害な作用だけでなく好ましい作用も含むため、コロナワクチン接種による有害な作用のみを指す「副反応」がメディア等で用いられるようになったようです。
英語でも厳密に有害な副作用であることを強調したい場合には形容詞「adverse(=有害な、不利な)」を付けて「adverse (side) effects」や「adverse reactions」などと表現します。
福光潤 2023年 09月 07日, 19:14)
コメント 
投稿者名 
コード入力 599

コード入力の数字はスパム防止用です。半角で入力してください。
✦本文に含められるURLは1個まで。超えると投稿エラーとなります。
✦お手数ですが投稿エラーに備えて、投稿前にコメント文をコピーしておいてください。
✦変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。



スポンサーリンク

データベースのメニューに戻る
無料メルマガを読んでみる







  



↑ ページトップへ