ホーム データベース アイズ・ワイド・シャット

アイズ・ワイド・シャット

タイトル英語ビデオ

執筆:福光潤
公開:2008/05/08
コメント(2件)
目次を表示

邦題

アイズ・ワイド・シャット

ふりがな

あいずわいどしゃっと

英題

Eyes Wide Shut

発音

いずいどぅシャっとぅ

英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ

意味

Eyes Wide Shut
両目 大きく 閉じた

⇒ 直訳:大きく目を閉めて
⇒ 意訳:用心のために目を閉じたままで
詳しい英語解説は後半のコラムへ

作品

★『アイズ・ワイド・シャット』の予告編動画(YouTube)

スポンサーリンク



コラム

  • 今回のタイトル英語は、この表現↓が下敷きとなっています。

    eyes wide open

    目を大きく見開いて(注意深く)

    注意を払うために、ふだんより目を大きく開いた状態のこと。

    He had his eyes wide open.

    彼は目を大きく見開いていた(スキがなかった)。


  • 逆に、目をしっかりと閉じた状態って、どう表現するのかな?

    eyes shut tight

    目をかたく閉じて

    ここでは「wide」の反対が「tight」、「open」の反対が「shut」となります。

      eyes wide open
          \ /
           ×
          / \
      eyes shut tight
    
    

    「並び順まで逆だけど、いいの?」

    うん。

    「なんで?」

    そういう語呂だから。

    Keep your eyes shut tight!

    目をかたく閉じてて! (見なかったことにして!)


  • では、目をあけて、映画に目を向けてみましょう。

    NYに住む内科医の主人公(トム・クルーズ)は、妻(ニコール・キッドマン)への嫉妬心を募らせ、見てはならない世界へ、足を踏み入れていきます。

    いくら警戒していても、結局は何も見ないことが、いちばん安全。

    そこで、「油断せず、用心深く…」という意味で、「eyes wide...」と言いかけたけたものの、「見ない方がいい」という意味なので、「...shut」としめくくっています。

    (>ω<;) ギュッ

    そんなヒネリを加えたタイトルが、『アイズ・ワイド・シャット』。

    それでも見たい…という気持ちが、「wide」に…。

    ・・・・・(・ω・。) ジーッ

    本日のツッコミ: 見てるんか、見てへんのか、どっちや~!!

    (・ω・。) vs. (>ω<;)


  • このヒネリ&ツッコミが、「オキシモロン」効果!

    英語で考えても、日本語で考えても、矛盾している表現
    そして、むちゃくちゃツッコミ甲斐のある表現
    実は、それを狙って、わざと互いに矛盾する言葉を組み合わせている表現
    日常それと気づかずに使ってしまっている矛盾表現

    などなど、このような表現を、
    oxymoronオキシモロン or オクシモロン)」
    と言います。

    たとえば、こんなのがあります。

    • 「open secret」といえば「公然の秘密」
      。。。(゜∇゜ ;)エッ!?

    • 「Can I ask you a question?」=「質問していい?」
       → すでに質問してるやん…

    • ロッテの戦略?!
      「ALMOND BIG BAR - MINI」=「アーモンド ビッグバー ミニ」
こんな意外性のあるオキシモロン節を使ったら、潜在的に周囲の注目を集めることになります。なので、「オキシモロン」という言語学用語はマーケティング分野などでもよく使われます。

あなたも、日英問わず身の回りのオキシモロン表現を収集してみてください。特にオキシモロンなタイトル英語が見つかったら、メール送信より教えてくださいね!


  • 最後に、ダブル・オキシモロン効果のタイトル英語をどうぞ!!!

    この映画の共同脚本執筆者フレデリック・ラファエルによる、『アイズ・ワイド・シャット』製作の舞台裏エピソード集。

    ☆『Eyes Wide Open: A Memoir of Stanley Kubrick
     → キューブリックの目が、すんごくワイド・オープン!


(@Δ@)

映画タイトルを知らない
人にはそのまんまの書名!
でも、あなたは、すでに
裏の裏があるのをご存知!



違いを楽しむ
タイトル英語イストの
オキシモロンブレンド
ダバダ~ダバダ~♪
~~■P_o(^-^o) COFFEE

ダブル・オキシモロン
||
パロディー(もじり)


  • まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪
メルマガ購読メールアドレス



ヒラメキ例文

A: Keep your eyes wide open.
B: OK... Hey, I saw the heads of baby birds!

A:目を大きく開けておくんだよ。
B:わかった……。あ、ひな鳥の頭が見えた!

ひな鳥の頭
英題発音へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ



参考外部サイト

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

名詞(複数)+副詞+形容詞
O+C
「eyes wide open」は「名詞(複数)+副詞+形容詞」。
「eyes shut tight」は「名詞(複数)+他動詞(過去分詞)+副詞」。
矛盾する単語が組みあわさったフレーズ=オキシモロン(oxymoron)の例。

※文法アレルギーの方の目に付かぬよう、コソコソ解説しています(^^;)



コメント(2件)

福光潤 — 2008年 05月 09日, 00:45

3階の部屋から見える電柱に、春からカラスが巣作りしているのを観察していました。針金ハンガーをふんだんに使っているので、電力会社に通報した方がいいだろうと思いつつ、気づけばとうとう雛がかえっていました! ひな鳥の差し餌シーンは見ていてほほえましいんですが、カラス害のことを考えると複雑ですね。I've been watching them with my eyes wide shut!


追記:その後について、英語学習メモ日記ブログに書いておきました。

福光潤 — 2022年 03月 04日, 23:08

2分弱のタイトル英語動画【『アイズ・ワイド・シャット』(スタンリー・キューブリック監督映画)の英題とその意味は?~What does "Eyes Wide Shut" mean?】を当ページ冒頭にアップしました。ご自分で『Eyes Wide Shut』のオキシモロンぶりを説明できるように何度も見返しておいてくださいね。

コメント 
投稿者名 
コード入力 831

コード入力の数字はスパム防止用です。半角で入力してください。
✦本文に含められるURLは1個まで。超えると投稿エラーとなります。
✦お手数ですが投稿エラーに備えて、投稿前にコメント文をコピーしておいてください。
✦変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。



スポンサーリンク

データベースのメニューに戻る
無料メルマガを読んでみる








  



↑ ページトップへ