ホーム データベース マイ・ファニー・ヴァレンタイン

マイ・ファニー・ヴァレンタイン

『マイ・ファニー・ヴァレンタイン』の英題とその意味は??
執筆:福光潤
公開:2005/02/14
コメント(1件)

●"Amazon『マイ・ファニー・ヴァレンタイン』詳細ページへ"
Amazon『マイ・ファニー・ヴァレンタイン』詳細ページへ

目次を表示

邦題

マイ・ファニー・ヴァレンタイン

ふりがな

まいふぁにーばれんたいん

英題

My Funny Valentine

発音

FァにーVェアるんいん

英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ

意味

My Funny Valentine
私の おかしな ヴァレンタイン(男性名)

⇒ 私のおかしなヴァレンタイン(男性名)
⇒ 見てると笑ってまう、私のヴァレンタイン!
詳しい英語解説は後半のコラムへ

作品

★フランク・シナトラ版『マイ・ファニー・ヴァレンタイン』のTVライヴ動画(YouTube)
1秒目等で『My Funny Valentine』が発音されます。


★スティング&クリス・ボッティ版『マイ・ファニー・ヴァレンタイン』のライヴ動画(YouTube)
3分46秒目で『My Funny Valentine』が発音されます。

スポンサーリンク



コラム

  • なんと「Valentineヴァレンタイン)」は男性名なんです! なんだか女性っぽいイメージを持っていた、という方も多いのではないでしょうか?

    イタリア語名の「Valentinoバレンチノヴァレンティノ)」と同じ系統の固有名詞で、「strong強い)」という意味のラテン語由来です。

    バレンタイン・デーValentine's Day)」の由来であるローマ司祭「ウァレンティヌスValentinus)」、通称「聖バレンタインSt. Valentine)」も、男性でした(2月14日に殉教死)。


  • 楽曲『My Funny Valentine』は、ジャズ・スタンダード・ナンバーとして広く歌われてきました。トランペットなどのインストゥルメンタル・ナンバーとしても有名です。いずれもシリアスかつダイナミックに演奏されるのが定番です。

    なのに、タイトルには「Funny可笑しい)」が入っています。あれ? どういうこと? 曲の雰囲気はちっとも「funny」じゃありません。ちょっと歌詞の内容を見てみましょうか。

    ♪歌詞引用
    Your looks are laughable
    Unphotographable
    Yet you're my favorite work of art

    あなたを見ると 笑えるのよ
    写真に撮れたものじゃないわ
    だけど あなたは 私のお気に入りアート
    (飛訳:福光潤)

    「ブサイクだけど、そのままが好きだから!」という、曲調からは伺えないヒドイ内容です(笑)

    ちなみに、「unphotographable」は「写真撮影が不可能な⇒写真映えしない」です。今なら「uninstagrammable」(インスタ映えしない)に入れ替えて歌えそうです。


  • ということで、笑える「Valentineヴァレンタイン)」君に向かって歌っているわけですが、はたしてバレンタイン・デーValentine's Day)とのカラミはあるのでしょうか?

    ♪歌詞引用
    But don't change a hair for me
    Not if you care for me
    Stay little Valentine, stay
    Each day is Valentine's Day

    でも私を喜ばそうって 髪1本だって変えちゃダメ
    私のことが好きなら なおさらやめて
    私の愛しいヴァレンタインのままでいてね
    私にとって毎日がバレンタイン・デーなんだから!
    (飛訳:福光潤)

    こんなふうに締めくくられています!

    シャレた歌ですね♪


  • まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪
メルマガ購読メールアドレス



ヒラメキ例文

Their anniversary is the day before Valentine's Day!

彼らの結婚記念日は、バレンタイン・デーの前日だ!

英題発音へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ



参考外部サイト

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

人称代名詞(所有格)+形容詞+固有名詞(男性名)
「私の~なる(人名)」という形の呼びかけ

※文法アレルギーの方の目に付かぬよう、コソコソ解説しています(^^;)

[PR]



コメント(1件)

福光潤 — 2018年 02月 14日, 20:24

「日本は、義理チョコをやめよう」。そんなGODIVAの広告が反響を呼びましたが、「学生は、友チョコをやめよう」とも言いたいところです。娘の中学校は、期末テスト前の期間なのにチョコを持ち込んでいないかの持ち物検査! What a funny Valentine's Day! ですね(笑) Anyway, happy Valentine's Day!!

コメント 
投稿者名 
コード入力 903

コード入力の数字はスパム防止用です。半角で入力してください。
✦本文に含められるURLは1個まで。超えると投稿エラーとなります。
✦お手数ですが投稿エラーに備えて、投稿前にコメント文をコピーしておいてください。
✦変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。



スポンサーリンク

データベースのメニューに戻る
無料メルマガを読んでみる








  



↑ ページトップへ