ホーム データベース 信用第一の銀行

信用第一の銀行

『信用第一の銀行』の英題とその意味は??
執筆:加藤由佳
公開:2016/05/21
コメント(3件)
Amazon『信用第一の銀行』詳細ページへ
Amazon『信用第一の銀行』詳細ページへ
目次を表示

邦題

信用第一の銀行

ふりがな

しんようだいいちのぎんこう

英題

Fidelity Fiduciary Bank

発音

米国 fぃりてぃfぃドゥーしrぃベァんく
英国 fぃりてぃfぃデューしゅrぃんく
英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ

意味

Fidelity Fiduciary Bank
忠誠 信用上の、
信託の
銀行

⇒ 忠誠的な信託銀行
⇒ 信用第一の銀行
詳しい英語解説は後半のコラムへ

作品

★映画『メリー・ポピンズ』の中で『信用第一の銀行』が歌われているシーンの動画(YouTube)
1分36秒目で『Fidelity Fiduciary Bank』が発音されます。

スポンサーリンク



コラム

  • 「Fidelity Fiduciary Bank」、銀行としてはかなりゴツい名前だと思います。というのは、「fidelity」も「fiduciary」も、ともに「信用」を表わす言葉だから。

    「fidelity」は「約束を厳守すること、忠誠を誓うこと」、そして「fiduciary」は「信託」を表わす法律用語であり、2つの言葉のニュアンスこそ異なれど、「信用」という概念を2回繰り返すことにより、「当行は絶対的に信頼のおける銀行です!」と叫んでいる感じがありますね。


  • 歌詞でも、自信満々のご様子。

    ♪歌詞引用
    All from tuppence, prudently
    Fruitfully, frugally invested
    In the, to be specific,
    In the Dawes, Tomes
    Mousely, Grubbs
    Fidelity Fiduciary Bank!

    すべては2ペンスから始まるのです、丁寧に
    実り多く、そして堅実に投資された2ペンスから
    2ペンスはドーズやトムズ
    ムーズリー、グラブズに賢く投資されるのです
    フィデリティ信託銀行にて!
    (加藤による試訳)

    ※「Fidelity Fiduciary Bank」は銀行名のため、ここでは「フィデリティ信託銀行」と訳しました。なお、ドーズ、トムズなどは全て人名、英国発展に尽くした人々です。


  • 「fidelity」と「fiduciary」の「fi-」で頭韻を、「-ty」と「-ry」の母音を同じくすることで脚韻を踏んでいるので、音的なネーミングセンスもばっちり。実際には映画挿入歌のタイトルなのですが、なかなかのこだわりが見られます。
    ※頭韻=互いに同じ(ような)音で始まる単語を並べる技法
    ※脚韻=互いに同じ(ような)音で終わる単語を並べる技法

    とはいえ、マイケル君が鳩のエサを買うための2ペンスを取りあげ、無理に投資させようとする銀行は信用ならないかも^^; 名と実の不一致に思わず口をへの字に曲げたくなるような、ユニークなネーミングでもあると言えそうです。


  • まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪
メルマガ購読メールアドレス



ヒラメキ例文

Fidelity Fiduciary Bank in the movie "Mary Poppins" does not sound like a bank you can trust.

映画『メリー・ポピンズ』の「フィデリティ信託銀行」は信用のできない銀行のようだ。

英題発音へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ



参考外部サイト

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

名詞+形容詞+名詞
先頭の名詞「Fidelity」が信託銀行の名称として扱われています。

※文法アレルギーの方の目に付かぬよう、コソコソ解説しています(^^;)

[PR]



コメント(3件)

加藤由佳 — 2016年 05月 22日, 19:55

『Fidelity Fiduciary Bank』の老頭取を演じたのは、なんとバート役のディック・ヴァン・ダイク(Dick Van Dyke)!さすがは名優です。

福光潤 — 2016年 05月 30日, 18:33

かつてビデオデッキ等でよく目にした「Hi-Fi(ハイファイ)」は「high-fidelity(高忠実度)」の略語でしたね。ああ、懐かしの昭和の言葉。


福光仙人、ありがとうございます。そうなんですね。「Hi-Fi」、見ているとなんだか柑橘系のラムネを連想してしまいます。(加藤由佳 2016年 05月 30日, 21:19)

加藤由佳 — 2016年 07月 01日, 09:39

Wi-Fiに代わる新通信技術Li-Fiが「Light Fidelity」であると知ってびっくり。まだ和訳語はないみたいです。

コメント 
投稿者名 
コード入力 884

コード入力の数字はスパム防止用です。半角で入力してください。
✦本文に含められるURLは1個まで。超えると投稿エラーとなります。
✦お手数ですが投稿エラーに備えて、投稿前にコメント文をコピーしておいてください。
✦変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。



スポンサーリンク

データベースのメニューに戻る
無料メルマガを読んでみる








  



↑ ページトップへ