執筆:福光潤 公開:2007/01/13 コメント(2件) |
邦題
素顔のままで
ふりがな
すがおのままで
英題
Just the Way You Are
発音
ジョす£ぁウェいユーアーr
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
| ||
英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ |
意味
Just | the Way | You Are |
↓ | ↓ | ↓ |
ただ | のように | 今の君 |
⇒ ただ、ありのままの君で
⇒ そのままの君で、オーケー!
⇒ 今のままの君で、いいんだよ!
⇒ ただ、素(す)のままでいる君が、好きなんだ!
⇒ 詳しい英語解説は後半のコラムへ
作品
- 1977年/アメリカ/音楽/ロック、ポップ、AOR、バラード、シンガーソングライター
- 作詞・作曲・歌・演奏:ビリー・ジョエル(Billy Joel)
- アルバム『ストレンジャー(The Stranger)』(1977年)からの2ndシングル、
- 最初の奥さんのことを歌った曲。
- 全米チャート最高第3位!
- 第21回グラミー賞の最優秀レコード賞を受賞!
★『素顔のままで』のライヴ動画(YouTube)
57秒目等で『Just the Way You Are』が発音されます。
★『素顔のままで』の関連動画(YouTube)
ビリー・ジョエル本人がセサミストリートのオスカーに替え歌を捧げています♪
スポンサーリンク
コラム
- 歌詞中に、タイトル英語を含むラインが、3種類あります。
♪歌詞引用
(1) I'll take you just the way you are
(2) I want you just the way you are
(3) I love you just the way you are
それぞれ、「just the way you are」を加えて、
(1) どんなふうに「君を受けいれよう」としているのか
(2) どんなふうに「君がほしい」のか
(3) どんなふうに「君が好き」なのか
を表現しています。
- (3)の例で説明します。
「君が好き」な理由が、「kind(やさしい)」なら、「I love you because you are kind.」。「君が好き」な理由が、「beautiful(きれい)」なら、「I love you because you are beautiful.」です。
しかし、言葉では言えない理由も、たくさんあるはずです。
そこで、「I love you because you are ●, ■, ▼, ★....」のつもりで、「I love you just the way you are.」というふうに、すべての理由を省略して「ありのままの君そのもの」を好きだと述べています。
- 『素顔のままで』って、素敵な邦題ですね~。でも、「素顔」じゃちょっとマズいかも~、という方は(笑)、「顔」はおいといて、原題の「素(す)のままで」という意味を覚えておきましょう!
- ちなみに、ビリー・ジョエルは、子供のころ、
「チビ・ビリー!」
とからかわれていたそうです。でも帰宅すると、やさしいお母さんに、こう言われたそうです。
I love you just the way you are.
と。
- 【まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪