執筆:福光潤 公開:2006/06/20 コメント(1件) |
邦題
愛のプレリュード
ふりがな
あいのぷれりゅーど
英題
We've Only Just Begun
発音
ウィVォうんりジョすびガん
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
| ||
英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ |
意味
We've | Only | Just | Begun |
↓ | ↓ | ↓ | ↓ |
私たちは~したところ | ほんの | たった今 | 始まった |
⇒ 私たち(の人生)は、つい今しがた、始まったばかり
⇒ 2人は、まだ始まったばかり
⇒ 詳しい英語解説は後半のコラムへ
作品
- 1970年/アメリカ/音楽/ポップ、バラード、結婚式
- 歌・演奏:カーペンターズ(The Carpenters)
- 作詞・作曲:ポール・ウィリアムズ(Paul Williams)、ロジャー・ニコルズ(Roger Nichols)
- 2ndアルバム『遥かなる影(Close To You)』収録曲
- 全米チャート最高第2位
スポンサーリンク
コラム
- めずらしく一文の形を成しているタイトル英語『We've Only Just Begun』は、中学英語で習う現在完了形の例文としてもピッタリ!
We have just ◇
または We've just ◇
= 私たちは、たった今、◇したところ
という文型パターンの◇を入れかえて応用できますね。
We've just finished cleaning the house.
たった今、家の掃除が終わったところ
そして、「only」を「just」に付けることで、「たった今」の度合いをさらに強め、まだ他の動作があることをほのめかしています!
We've only just finished cleaning the house.
ちょうど今、家の掃除が終わったところ(なんだけど、まだまだやることがある)
- それでは英題『We've Only Just Begun』を含む歌詞を見ていきましょう。
♪歌詞引用(冒頭)
We've only just begun to live
White lace and promises
A kiss for luck and we're on our way
We've just begun
たった今 私たちは 生まれたばかりなの
白いレースに包まれ 誓いの言葉をかわし
幸せのキスをして 門出を祝福しましょう
私たち2人の人生は まだ始まったばかり(飛訳:福光潤)
「begun」は「begin」の変形(過去分詞)です。
1行目では「to live(生きること)」が付いているので、「have begun = ~を始めた」(他動詞)となります。
一方、タイトル英語そのままの4行目は「begun」の後ろに何もこないので「have begun = 始まった」(自動詞)です。
- アメリカでは結婚式の定番ソングとして知られる『We've Only Just Begun』。
もともと「The Crocker Bank」という銀行のCMソングで、新婚さんたちにアピールするための曲だったそうです。
- 邦題の『愛のプレリュード』は名訳ですよね!
愛(love)も、プレリュード(prelude)も、歌詞にありません。
でも、この邦題は2人の門出をよく表していると思いませんか?
「プレリュード(prelude)」は「前奏曲」や「先駆者」という意味、さらに「プレ」は「前」という意味です。
- ところで、1976~2000年に生産されていたホンダの車名は?
そう、「プレリュード」です!
ホンダ車の「先駆者」ならぬ、「先駆車」なんです!
1970年に大ヒットした、カーペンターズのこの曲を少しは意識して命名されたのではないでしょうか?
- 【まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪