ホーム データベース サムタイムズ・ユー・キャント・メイク・イット・オン・ユア・オウン

サムタイムズ・ユー・キャント・メイク・イット・オン・ユア・オウン

『サムタイムズ・ユー・キャント・メイク・イット・オン・ユア・オウン』の英題とその意味は??
執筆:福光潤
公開:2006/02/14
コメント(2件)
目次を表示

邦題

サムタイムズ・ユー・キャント・メイク・イット・オン・ユア・オウン

ふりがな

さむたいむずゆーきゃんとめいくいっとおんゆあおうん

英題

Sometimes You Can't Make it on Your Own

発音

ん(む)い(む)ジュキャーんっいきどんにょRォうん

英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ

意味

Sometimes You Can't Make it on Your Own
ときどき あなた ~できない うまくやる 思うとおりに、

自分ひとりで

⇒ ときどき思いどおりにうまくやれないこともある
⇒ ときには自分ひとりじゃ無理なこともある
詳しい英語解説は後半のコラムへ

作品

  • 2004年アイルランド音楽ロックバラード
  • 作詞・作曲・歌・演奏:U2
  • 作詞:ボノBono
  • 11thアルバム『原子爆弾解体新書~ハウ・トゥ・ディスマントル・アン・アトミック・ボム(How to Dismantle an Atomic Bomb)』からの2ndシングル
  • 全米チャート最高第97位、全英チャート最高第1位!
  • 第48回グラミー賞のSong of the Year(最優秀楽曲賞)、Best Rock Performance by a Duo or Group with Vocal(最優秀ロック・パフォーマンス賞ヴォーカル入りデュオまたはグループ部門)を受賞!

★『サムタイムズ・ユー・キャント・メイク・イット・オン・ユア・オウン』のMV動画(YouTube)
1分29秒目等で『Sometimes You Can't Make it on Your Own』が発音されます。

スポンサーリンク



コラム

  • U2ボノBono)が亡くなったお父さん(Bob Hewson)のために書いた曲で、2001年のお葬式で初めて歌われたとのこと。

    昼間は郵便局にお勤め、夜はオペラを聴いて歌うのが好きだったそうです。

    ♪歌詞引用
    And it's you when I look in the mirror
    「鏡を見ると、あなたがいる」と歌っています。

    鏡に映る自分が、親にダブる瞬間ってよくありますね。


    サビで繰り返されるタイトル部分:

    ♪歌詞引用
    Sometimes you can't make it on your own
    という言葉は、父に向けて、そして自分に向けたもの。

    ここでの英語フレーズ「make it」は、「それを作る」ではなく、「うまくやる」という意味です。

    ほかに、「間に合う」や「成功する」などの意味もあります。


  • 別のパートでは、「~になる」という意味の「make」も登場します。

    ♪歌詞引用
    A house doesn't make a home

    家屋は家庭にならない

    」という建物があっても、必ずしも「家庭」があるとはかぎらないといった表現です。


    10代でお母さんを亡くして以来、お父さんとの関係はギクシャク。

    ボノといえばサングラスがトレードマークですが、お父さんは認めていなかったそうで、ステージでこの曲を歌うときはサングラスをはずすことが多いようです。


  • この「~になる」という意味の「make」、慣れるまでは日本語話者にとって使いにくい動詞ですね。

    それと同じぐらい、「house」と「home」の区別も、日本人にとって難しく感じます。


    上記の歌詞引用フレーズから、こんな古いことわざを思い出しませんか?

    Men make houses, women make home.

    男は家屋をつくり、女は家庭をつくる。


    今の時代なら、こうでしょうか。

    Men and women cooperate to make houses and home.

    男と女は協力して、家屋をつくり、家庭をつくる。



  • まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪
メルマガ購読メールアドレス



ヒラメキ例文

You don't have to make it on your own. That's why I'm here!

自分ひとりで頑張らなくてもいいんだよ。僕がここにいるんだから!

英題発音へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ



参考外部サイト

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

副詞+代名詞(主格)+助動詞+副詞(縮約形)+他動詞+代名詞+前置詞+代名詞(所有格)+形容詞
最後の「own」は名詞的に用いられる形容詞で、「your own」は「あなた自身のもの」という意味。

※文法アレルギーの方の目に付かぬよう、コソコソ解説しています(^^;)



コメント(2件)

福光潤 — 2006年 02月 14日, 18:00

U2もニール・ヤングも、紙ジャケットを導入して環境に配慮するなど、意識の高い活動スタイルを貫いています。
コマーシャリズムに屈しないアーティストたちに、拍手!拍手!
我が家も、市のごみ収集カレンダーを見ながら資源リサイクル!
ゴミ分別の面倒さに屈しないシティズンたちにも、拍手!拍手!

福光潤 — 2021年 06月 13日, 22:31

父の日が近づくとしんみり聞きたくなる歌です♪

コメント 
投稿者名 
コード入力 600

コード入力の数字はスパム防止用です。半角で入力してください。
✦本文に含められるURLは1個まで。超えると投稿エラーとなります。
✦お手数ですが投稿エラーに備えて、投稿前にコメント文をコピーしておいてください。
✦変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。



スポンサーリンク

データベースのメニューに戻る
無料メルマガを読んでみる








  



↑ ページトップへ