執筆:福光潤 公開:2008/07/31 コメント(2件) |
邦題
ソウ
ふりがな
そう
英題
Saw
発音
ソぉー
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
| ||
英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ |
意味
Saw |
↓ |
犯人の名の一部+見た+ノコギリ |
⇒ 犯人は見た+ノコギリ=パズルピース(手掛かり意訳)
⇒ 詳しい英語解説は後半のコラムへ
作品
- 2004年/アメリカ/映画/ホラー、サスペンス、ミステリー、ソリッド・シチュエーション、ミスディレクション
- 監督:ジェームズ・ワン(James Wan)
- 出演:ケイリー・エルウィズ(Cary Elwes)、リー・ワネル(Leigh Whannell)、ダニー・グローヴァー(Danny Glover)、モニカ・ポッター(Monica Potter)
スポンサーリンク
コラム
- 邦題の『ソウ』。
実は、ウソの発音です!
「so」の発音は「ソウ」
「saw」の発音は「ソー」
日本語版の予告編を見ると、最後に「SAW ソウ」というタイトルがでてきて、
So? = で?(どうする?)
というナレーション。
「SAW」の題字から、ホントの意味がバレるのを防ぐため、「ソウ」というウソの発音を、邦題にしたのかもしれません。
厳密には、日本語の発音+表記ルールでは「そう」と書いて「そお」と発音します、はい承知しています。「かわいそうな象」の「象」も、「ぞ・う」じゃなくて「ぞお」と読みますね、承知しています。
でも、英語学習者が「ソウ」というカタカナを見ると、「ソ」と「ウ」をハッキリ分けて読んでしまう宿命。
やはり英題『Saw』が邦題『ソウ』とカタカナ表記されることに違和感が残ります…。
- では、英題『Saw』の意味をチェックしていきましょう。
1. 〔モノ〕ノコギリ
2. 〔動作〕見た(過去に「see」した)
3. 〔人名〕“ジグソウ”という犯人名の一部
★タイトル英語『Saw』の意味~その1
「a saw」とモノ扱いで考えるなら、密室に用意された小道具のひとつ、「ノコギリ」の意味。
「chain saw(チェーンソー)」などの「saw」もそうです。
★タイトル英語『Saw』の意味~その2
「see ― saw ― seen」の真ん中にあるやつ。「見る」という動作が過去に行われたことを示します。つまり「見た」という意味。
ジェームズ・ワン監督によれば、これがタイトルの真意だそうですよ!
さて、誰が何を見たのでしょうか?! 未見の方で心臓の強い方は、ぜひご覧になって確かめてください。
★タイトル英語『Saw』の意味~その3
犯人は「Jigsaw(ジグソウ)」と名乗っています。「saw」は、その名前の一部でもあることに気づきます。
現場に残されたビデオ画面やポケットレコーダーから、
Hello, Gordon. I want to play a game.
などと、低音の声で決め台詞を吐く殺人鬼が「Jigsaw」。
そして「ジグソーパズル(jigsaw puzzle)」のような難題を被害者に仕掛けていきます。
また、「jigsaw」の本来の意味は「電動糸のこぎり」です。
〔意味~その1〕では単に「ノコギリ」と書きましたが、映画の中でも「糸ノコ」でした。
この小道具が窮地を脱する手掛かりとなるパズルピースでもあり、この意味深長なタイトル英語そのものがパズルピースです!
- 以上、ウソの発音邦題『ソウ』にこめられた意図もナゾですが、タイトル英語『Saw』が持つ3つの意味も暗示的といえますね。
衝撃のラストシーンへとみちびく
“意図のこもった”
||
“糸ノコ持った”
そんなコワ~イ映画タイトル英語でした!
- 【まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪