ホーム データベース ラブ・アクチュアリー

ラブ・アクチュアリー

『ラブ・アクチュアリー』の英題とその意味は??
執筆:福光潤
公開:2007/12/18
コメント(2件)

●"Amazon『ラブ・アクチュアリー』詳細ページへ"
Amazon『ラブ・アクチュアリー』詳細ページへ

目次を表示

邦題

ラブ・アクチュアリー

ふりがな

らぶあくちゅありー

英題

Love Actually

発音

Vァくちゅをりー

英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ

意味

Love Actually
実は

⇒ 愛。。。実は。。。
⇒ 愛って、ぶっちゃけ、どこにでもある!
詳しい英語解説は後半のコラムへ

作品

★『ラブ・アクチュアリー』の予告編動画(YouTube)
2分8秒目で『Love Actually』が発音されます。

スポンサーリンク



コラム

  • 映画の冒頭シーン。
    ヒースロー空港での人間模様。
    ナレーションとともに浮かぶ英文。

    love actually is all around
    意味は、

love actually is all around
愛は 実は 存在する いたるところに



しばらくして、右の3つ単語がフェードアウトし、これだけがスクリーンに残されます…。

love actually
タイトル、頭かくさず尻かくす。。。

この2単語「愛って、実は…」にリードされて、男女名優陣19人が、恋模様を織りなします!

love actually ...(see the following story)
愛は 実は …(以下、この物語をご覧あれ)



  • 中途半端なタイトル英語の狙いは、「is all around」という部分を、実際にあなたの目でご覧ください、と、続きを映像に託すためですね。

    ほら、愛は、いたるところにあるでしょ? って。

    途中でも、歌手ビリーが歌うクリスマスソングに、

    love actually is all around
    という歌詞がでてきます。お聞き逃しのないように!


  • ちなみに、映画の宣伝コピー(taglines)では、

    It's all about love...actually.

    全エピソードで、愛がテーマになってるよ…
    いや、コメディだけど、マジ、愛だってば!
    (飛訳:福光潤)

    タイトルとは違う位置にありますが、意味は同じで、
    actually」=「in fact本当は、実際は)」
    です。

    そして、そのココロは?

    ★どんでん返し★

  • たとえば、ガリガリ体型のA男くんが、こう言うと…?

    Actually, I've got a black belt.

    実は、黒帯もってんねん。
    (⇒ く、黒帯やってぇ~?!)

    予想をはるかに裏切られ、ビックリします! どうせネタやろ? ただの黒いベルトのことちゃうん? と突っ込むと、

    Actually, it's true.

    実は、ホンマやねん。
    (⇒ げ、マジかいなぁ~?!)

    と、裏切られつづけます。

    これは、私たちが、A男くんがガリガリで弱そうだと、外見だけで予想し、決めつけてしまっているためです。


  • 勝手に予想しちゃって、決めつけちゃってる人たちに、予想に反する事実に対しての衝撃を和らげてあげつつ、信頼関係を大きく左右することもあるクッション言葉。

actually
まさかと思うかもしれないけど、実は
★どんでん返し★
ぶっちゃけ


  • まとめ:

『ラブ・アクチュアリー』  
~ Love Actually 
    ~ 愛って、ぶっちゃけ…
      (…映画、見てね!^^)





  • まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪
メルマガ購読メールアドレス



ヒラメキ例文

I actually thought we were just friends until yesterday. But now we share something another--love, actually.

実は、昨日まで、ただの友達だと思ってた。だけど、今はなんか違うよね。ぶっちゃけ、これって恋じゃない?

英題発音へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ



参考外部サイト

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

名詞+副詞
S+M(修飾語)
V(動詞)以下が省略されている。

※文法アレルギーの方の目に付かぬよう、コソコソ解説しています(^^;)

[PR]



コメント(2件)

福光潤 — 2007年 12月 18日, 12:42

クリスマスシーズンの楽しいラブコメ!
『ラブ・アクチュアリー』のタイトル英語は、過去にメルマガで2回配信し、英語のまぐまぐ!ツタ哉コーナーでもピックアップしましたが、今回あらたなる解説でぶっちゃけてみました!

しんまん — 2007年 12月 20日, 12:41

Actually,he has many similar position.で良いのでしょうかな?
in fact...actually??


しんまんさん、いつもありがとうございます! レスが遅くなってスミマセン。「実は」の言い方は「in fact」でも「actually」でもどちらでもOKですよ!(福光潤 2008年 01月 20日, 20:48)
コメント 
投稿者名 
コード入力 349

コード入力の数字はスパム防止用です。半角で入力してください。
✦本文に含められるURLは1個まで。超えると投稿エラーとなります。
✦お手数ですが投稿エラーに備えて、投稿前にコメント文をコピーしておいてください。
✦変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。



スポンサーリンク

データベースのメニューに戻る
無料メルマガを読んでみる








  



↑ ページトップへ