タイトル英語ビデオ
執筆:福光潤 公開:2006/06/19 コメント(2件) |
邦題
アイヴ・ジャスト・シーン・ア・フェイス(夢の人)
- 別表記:夢の人
ふりがな
あいぶじゃすとしーんあふぇいす ゆめのひと
- 別表記:ゆめのひと
英題
I've Just Seen a Face
- 別名:Auntie Gin's Theme(意味:ジンおばさんのテーマ)
発音
アいvジュすスィーなFェいす
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
| ||
英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ |
意味
I've | Just | Seen | a | Face |
↓ | ↓ | ↓ | ↓ | ↓ |
私は~した
ところです | たった今;
ちょうど | 見た | 或る | 顔;人 |
⇒ 私は、たった今、ある顔(=人)を見たところです
⇒ さっき運命の人に出会ったばかりだよ!
⇒ 詳しい英語解説は後半のコラムへ
作品
- 1965年/イギリス/音楽/ロック、C&W、アコースティック
- 作詞・作曲:ジョン・レノン(John Lennon)、ポール・マッカートニー(Paul McCartney)
- 歌・演奏:ザ・ビートルズ(The Beatles)
- 5thアルバム『4人はアイドル(Help!)』収録
★『アイヴ・ジャスト・シーン・ア・フェイス(夢の人)』の楽曲動画(YouTube)
11秒目と1分23秒目で『I've Just Seen a Face』が発音されます。
★アニメ版ビートルズの『アイヴ・ジャスト・シーン・ア・フェイス(夢の人)』の回(YouTube)
20秒目等で『I've Just Seen a Face』が発音されます。
スポンサーリンク
コラム
- 「I've just」の形で(「've」=「have」)、
たった今(ついさっき)~した(会った)ところ(ばかり)
となります。
- 歌詞では、出会ったばかりなのに、出会ったときや場所は忘れられやしないよ、と言っているので、ほんの数分前の出会いではなさそうです。
でも、これが別の日だったら、すれ違っていたかも、という歌詞が続くので、今日の出会いでしょう。
今日をふりかえったときに、まだ過去の出来事になっておらず、感情の高ぶりがさめやらぬ状態で思い出すとき、こう言えます。
I've just...
- ちなみに、別表記『Auntie Gin's Theme』の「Auntie Gin(ジンおばさん)」は、ポールの父方の伯母さんで、「Auntie Jean」とも綴ります。
ジンおばさんの名前は、ポールのソロ曲『幸せのノック(Let 'Em In)』(1976年)の歌詞中にも登場します。
- 【まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪