ホーム データベース クリスマス・イズ・ジャスト・アラウンド・ザ・コーナー

クリスマス・イズ・ジャスト・アラウンド・ザ・コーナー

『クリスマス・イズ・ジャスト・アラウンド・ザ・コーナー』の英題とその意味は??
執筆:加藤由佳
公開:2019/12/15
コメント(1件)
目次を表示

邦題

クリスマス・イズ・ジャスト・アラウンド・ザ・コーナー

ふりがな

くりすますいずじゃすとあらうんどざこーなー

英題

Christmas Is Just Around the Corner

意味

Christmas is just Around the corner
クリスマス ~である ちょうど、すぐ ~の周りに、~の近所に その角

⇒ クリスマスはすぐ近くにある
⇒ クリスマスはもうすぐ

作品

★『クリスマス・イズ・ジャスト・アラウンド・ザ・コーナー』の動画(YouTube)

スポンサーリンク



メモ

  • 『哀愁のマンディ』『コパカバーナ』などのヒット曲で知られる大御所歌手、バリー・マニロウBarry Manilow)によるクリスマスソング。クリスマスを待つ時間をスペシャルで楽しいものにしてくれる、華やかさと深みを備えた逸曲です。


  • さて、このタイトル英語の『Christmas is just around the corner』には、日常英会話で使える便利なフレーズ、「around the corner」が含まれています。

    around the corner」には2通りの意味があるので、それぞれ例文と一緒にチェックしていきましょう。


    (1) around the corner = 角を曲がったところに

    文字通り、物理的に「角を曲がったところにある」という意味ですね。

    道案内をするときに役立つフレーズです。

    例:The convenience store you are looking for is around the corner.

    (あなたがお探しのコンビニエンスストアは角を曲がったところにありますよ)


    (2) around the corner = すぐそばにある

    (1)よりはちょっと意訳的に、
    角を曲がったところにあるすぐそばにある」という風に解釈します。

    お休みやイベントなどが近くに差し迫っている場合に用いられます。

    例:The summer vacation is around the corner.

    (夏休みがもうすぐですね)


    just」をつけることで、「around the corner」の「すぐ近くに」を強調することができます。


    Okay everyone who's reading our Title Eigo, Christmas is just around the corner. So, please do have fun!!


  • まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪
メルマガ購読メールアドレス



参考外部サイト



コメント(1件)

加藤由佳 — 2019年 12月 15日, 18:00

今回のメモ欄の曲紹介は、ウクレレでバリー・マニロウスタイルを目指すシンガー、サユリ・マニロウさんにお願いしました!

コメント 
投稿者名 
コード入力 983

コード入力の数字はスパム防止用です。半角で入力してください。
✦本文に含められるURLは1個まで。超えると投稿エラーとなります。
✦お手数ですが投稿エラーに備えて、投稿前にコメント文をコピーしておいてください。
✦変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。



スポンサーリンク

データベースのメニューに戻る
無料メルマガを読んでみる







  



↑ ページトップへ