執筆:加藤由佳 公開:2019/12/15 コメント(1件) |
邦題
クリスマス・イズ・ジャスト・アラウンド・ザ・コーナー
ふりがな
くりすますいずじゃすとあらうんどざこーなー
英題
Christmas Is Just Around the Corner
意味
Christmas | is | just | Around | the corner |
↓ | ↓ | ↓ | ↓ | ↓ |
クリスマス | ~である | ちょうど、すぐ | ~の周りに、~の近所に | その角 |
⇒ クリスマスはすぐ近くにある
⇒ クリスマスはもうすぐ
作品
- 2008年/アメリカ/音楽/ポップ、クリスマス・ソング
- 歌:バリー・マニロウ(Barry Manilow)
- 作詞・作曲:バリー・マニロウ、ブルース・サスマン(Bruce Sussman)
スポンサーリンク
メモ
- 『哀愁のマンディ』『コパカバーナ』などのヒット曲で知られる大御所歌手、バリー・マニロウ(Barry Manilow)によるクリスマスソング。クリスマスを待つ時間をスペシャルで楽しいものにしてくれる、華やかさと深みを備えた逸曲です。
- さて、このタイトル英語の『Christmas is just around the corner』には、日常英会話で使える便利なフレーズ、「around the corner」が含まれています。
「around the corner」には2通りの意味があるので、それぞれ例文と一緒にチェックしていきましょう。
(1) around the corner = 角を曲がったところに
文字通り、物理的に「角を曲がったところにある」という意味ですね。
道案内をするときに役立つフレーズです。
例:The convenience store you are looking for is around the corner.
(あなたがお探しのコンビニエンスストアは角を曲がったところにありますよ)
(2) around the corner = すぐそばにある
(1)よりはちょっと意訳的に、
「角を曲がったところにある→すぐそばにある」という風に解釈します。
お休みやイベントなどが近くに差し迫っている場合に用いられます。
例:The summer vacation is around the corner.
(夏休みがもうすぐですね)
「just」をつけることで、「around the corner」の「すぐ近くに」を強調することができます。
Okay everyone who's reading our Title Eigo, Christmas is just around the corner. So, please do have fun!!
- 【まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪