執筆:福光潤 公開:2006/05/18 コメント(1件) |
邦題
恋におぼれて
ふりがな
こいにおぼれて
英題
Addicted to Love
発音
あディってぃっとぅラv
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
| ||
英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ |
意味
Addicted to | Love |
↓ | ↓ |
~の中毒だ、
~にやみつきだ | 恋愛 |
⇒ 恋愛中毒だ
⇒ 恋愛にやみつきになって(ふけって)いる
⇒ 恋におぼれている
⇒ 詳しい英語解説は後半のコラムへ
作品
- 1985年/アメリカ/音楽/ポップ、R&B、ソウル
- 作詞・作曲・歌:ロバート・パーマー(Robert Palmer)
- 8thアルバム『リップタイド(Riptide)』からの2ndシングル曲
- 1986年、全米チャート第1位、全英チャート最高第5位!
- 第29回グラミー賞の最優秀男性ロック・ボーカル・パフォーマンス賞(Best Male Rock Vocal Performance)を受賞!
- 同原題・同邦題の映画作品
- 1997年/アメリカ/映画/ロマンス、コメディ、ラブコメ
- 監督:グリフィン・ダン(Griffin Dunne)
- 出演:メグ・ライアン(Meg Ryan)、マシュー・ブロデリック(Matthew Broderick)
- サントラに上記楽曲が使われています。
★楽曲『恋におぼれて』のMV動画(YouTube)
1分15秒目等で『Addicted to Love』が発音されます。
★映画『恋におぼれて』の予告編動画(YouTube)
1分59秒目等で『Addicted to Love』が発音されます。
スポンサーリンク
コラム
- まず、「addict」だけなら「中毒者」です。
発音は「エァでぃくとぅ」と、先頭音節「a-」を強く言います。
例文を見てみましょう。
He's a video game addict.
彼は、ビデオゲーム中毒だ。
- 次に、「addicted to」だと「何かに対する中毒状態」を示します。
発音は「あディってぃっとぅ」と、第2音節「 -di- 」を強く言います。
確かに、ロバート・パーマーが歌うタイトル英語の部分は、先頭音節が抜け落ちて「ディッティットゥッラ~♪」としか聞こえませんね。
それでは、例文を見てみましょう。
He's addicted to video games.
彼は、ビデオゲーム中毒だ。
結局、最初の例文と同じことを言っているので、同じ和訳となりました。
- 「addicted to」という表現を聞いたり読んだりする分には、「~の中毒だ」と訳しておけば、比喩表現であっても理解できます。
しかし、「中毒だ」という日本語は英語の「addicted」よりも意味範囲が狭いので、いざ「addicted」を英会話や英作文で使ってみようと思っても、なかなか応用しにくいものです。
なので、以下の日本語訳バリエーションを覚えておきましょう。
・~にやみつきだ
・~にふけっている
・~におぼれている
・~に凝っている
こういう日本語が使えそうな場面に遭遇したら、「addicted to」という英語表現を使ってみてください。
たとえば、
I've recently been addicted to collecting English titles!
ここ最近、英語タイトル収集に凝っています!
などと使えますよ。
※「addicted to」の後ろに動詞を置く場合は動名詞(~ing)にします。
- 【まぐまぐ殿堂入り無料メルマガ】では、上記のようなタイトル英語ネタを配信しています(週1回ペース)。お気軽にご登録ください♪