ホーム > データベース > エクスペンダブルズ

執筆者:福光潤
作成日:2010/10/29
コメント(2件)
↓当ページの目次を

邦題

  • エクスペンダブルズ

ふりがな

  • えくすぺんだぶるず

英題

  • The Expendables

発音

  • £ぃいくすんだぼーず
英語例文へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ

意味

The Expendables
特定の 消耗品、消耗用兵力

⇒ 消耗品軍団
⇒ 使い捨て傭兵部隊「エクスペンダブルズ」
⇒ 詳しい英語解説は後半のコラムへ

作品

★『エクスペンダブルズ』の予告編動画(YouTube)

Sponsored Links



コラム

  ⇒ 1985年映画『ランボー/怒りの脱出』
    (原題:Rambo: First Blood Part II)
    で、ランボー役のスタローンが言います。

I'm expendable.

ワシは捨て石や (関西弁訳:福光潤)

    この「expendable」という単語の構造は、
    「expend=消耗する」+「-able=~できる」
    で、意味は「消耗品として使い捨てできる」。

・〔人や物事〕 is/are expendable

・an/the expendable 〔人や物事〕

    という2種類の語順で、よく使われます。


  ⇒ が、今回のタイトルのように「-s」がつくと、
    「expendables」自体が「人や物事の集合」を、
    つまり「消耗品」や「犠牲用兵力」を指します。

    米ドラマ&映画『アンタッチャブル(The Untouchables)』
    も、「un-touch-able=タッチできない」に「-s」がついて、
    「タッチできない人々→手出しができない奴ら」となります。

    また、今回の英題と同じ原題で邦題が違う映画もあります。

英題:The Expendables(1988年、米)

邦題:特攻部隊フルメタル・ソルジャー

    なんか凄そうじゃ~ん!って感じの邦題ですね。
    「特攻部隊」に使い捨ての意味が入っています。


  ⇒ 『エクスペンダブルズ(The Expendables)』は、
    スタローンがシュワちゃんらを集めて撮影した、
    ハリウッド・アクション俳優の同窓会ムービー!

    映画のキャッチコピーでは「消耗品軍団」です。
    消耗的に使われ犠牲となる運命の傭兵グループ(mercenaries)。

    つい「白襷隊」や「神風特攻隊」を思い出して、
    哀れな雰囲気を「expendable」に感じてしまう。

    しかし、自ら「エクスペンダブルズ」と名乗る集団。
    哀れさというより、誇りを感じとることができます。

    観る人によって解釈や印象に幅がありそうな場合は、
    そのまま「消耗品軍団」「使い捨て部隊」のように
    直訳を基本とすることで、原題の多面的な雰囲気や
    制作者の意図を保った邦訳が可能になりそうですね。

    ただ、興行成績を最大限にするための邦題となると、
    「消耗品軍団」や「使い捨て部隊」じゃマズイ!^^;
    センスのよい、見た目のよい、音の響きがよい邦題、
    というのが、配給会社の宣伝部により考案されます。

    そして、、、
      その結果が、、、
        『エクスペンダブルズ』。。。

    10代~20代に「なんか凄そうじゃ~ん!」
    って感じてもらえればいいんじゃね?
    との判断なんでしょうかね…(^^;)
    安易に見えちゃうカタカナ邦題、
    実は考え抜かれています(笑)


  ⇒ その凄そうなムキムキドッカ~ンな感じを、
    「使い捨て××」⇒「expendable XX」と
    英語で言うときにぜひ思い出してください。

    酷使される機械の消耗部品からロケット発射台まで、
    凄い勢いで消耗される単語に使われているようです。

    そこで、同じく「使い捨ての」という意味の単語、
    「single-use」や「disposable」と比べてみると、
    どんな物が「expendable」なのか推測できますよ。

    グーグルで調べる例を載せておきますね↓

    ┏━━━━━━━━━━━━━┯━━━━┓
    ┃       検索フレーズ       │ヒット数┃
    ┣━━━━━━━━━━━━━┷━━━━┫
    ┃        「使い捨て歯ブラシ」        ┃
    ┠─────────────┬────┨
    ┃"single-use toothbrushes" │  12,700┃
    ┃                          │        ┃
    ┃"disposable toothbrushes" │   3,650┃
    ┃                          │        ┃
    ┃"expendable toothbrushes" │       0┃
    ┣━━━━━━━━━━━━━┷━━━━┫
    ┃         「使い捨てカメラ」         ┃
    ┠─────────────┬────┨
    ┃"single-use cameras"      │  39,400┃
    ┃                          │        ┃
    ┃"disposable cameras"      │ 207,000┃
    ┃                          │        ┃
    ┃"expendable cameras"      │      84┃
    ┣━━━━━━━━━━━━━┷━━━━┫
    ┃        「使い捨てロケット」        ┃
    ┠─────────────┬────┨
    ┃"single-use rockets"      │      64┃
    ┃                          │        ┃
    ┃"disposable rockets"      │   3,150┃
    ┃                          │        ┃
    ┃"expendable rockets"      │   8,710┃
    ┣━━━━━━━━━━━━━┷━━━━┫
    ┃    「使い捨て部品(消耗部品)」    ┃
    ┠─────────────┬────┨
    ┃"single-use parts"        │      95┃
    ┃                          │        ┃
    ┃"disposable parts"        │   6,990┃
    ┃                          │        ┃
    ┃"expendable parts"        │  58,900┃
    ┗━━━━━━━━━━━━━┷━━━━┛


    ※「検索オプション-検索対象にする言語」
     を「英語」に設定してから検索しています。

    ※2単語以上のフレーズ検索をするときには、
     半角のダブルクオテーションでくくります。



  ⇒ ちなみに、、、
    アクション物の連続ドラマで、レギュラー陣ではない登場人物が、
    その回だけ目立ってるなぁと思っていたら、すぐに殺されちゃう、
    そんな役っていますよね? メインキャラたちに迫る死の危険を、
    視聴者に知らせるためだけに登場する「犠牲役、やられ役」です。
    こんなやられ役のことを「expendable」と表現したりもしますよ。

    『スタートレック』(宇宙大作戦、Star Trek)のファンは、
    やられ役のことを「redshirt(赤シャツ)」と呼んでいます。
    ここのパロディー画像のように、
    たいていやられるのは赤いユニフォームを着た乗組員だから。
    ※「expendability」=人員の消耗性、使い捨てになる確率

    また、「保存するに値しない」という意味にもなります。
    ここの激辛酷評ビデオでは、

The Expendables is expendable

    とバッサリ。


  ⇒ さらにちなみに、「expandable」は「広げることができる」。
    「expendable」と1文字ちがうだけなので、見間違えそう…。

    で、「エキスパンダー(expander)」という言葉が連想され、
    スタローンらの筋肉隆々な姿が思い浮かぶかもしれませんね。
    パッと聞き、『エクスペンダブルズ』という邦題の響きには、
    「エキスパンダーで鍛え上げた雄牛たち(ブルズ)」という、
    ムキムキドッカ~ンなイメージを日本人に抱かせるのかも…。

    やっぱ、凄そうじゃ~ん!


  ⇒ さらにちなみにちなんで(笑)、
    予告編で流れるテーマソング
    発音の練習をしておきましょう!

♪ Every one of us is expendable (2分27秒目)


  • こんな『タイトル英語』を、メールでも読んでみたい方は、まぐまぐ殿堂入りメルマガ(無料)に登録してくださいね!
☞ メールアドレス:
Powered by まぐまぐ! 

ヒラメキ例文

Don't say "The expendables" is expendable. It's an amazing movie!

『エクスペンダブルズ(使い捨て軍団)』が使い捨て映画とかいわんとって。むっちゃよかったやん!

英題の発音へ 視聴ヘルプ 発音ヘルプ



参考外部サイト

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

定冠詞+名詞(複数形)
形容詞の「expendable」に、通例「-s」をつけて集合名詞。

※文法アレルギーの方の目に付かぬよう、コソコソ解説しています(^^;)



コメント(2件)

福光潤 — 2010年 10月 29日, 11:13

超豪華キャストの超アクションムービー!
「expendable(使い捨てな)」俳優なんて一人もいません!
「reusable(再利用可能な)」俳優ばかりです!

福光潤 — 2011年 10月 25日, 23:48

『24』シーズン1第21話の8分48秒目、
ジョージ・メイスンがジャックを救えないことについて、
> He's like all the rest of us. Expendable.
> 我々は捨て駒なのさ
と言っていました。

コメント: 
投稿者名: 
コード入力: Captcha

コード入力の数字はスパム防止用です。半角で入力してください。
✦数字でなくCaptchaが見える方はページを再読み込みしてください。
✦投稿エラーに備えて、念のためコメント文をコピーしておいてください。
✦本文に含められるURLは1個まで。超えると投稿失敗になります。
✦変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡ください。



このエントリーをはてなブックマークに追加


Sponsored Links

⇒ データベースのメニューにもどる
⇒ 無料メルマガ(いつでも解除可)