執筆者:福光潤
作成日:2006/07/04
コメント(2件)

Kissin', Twistin', Goin' Where the Boys Are

《海外盤CD》『Kissin', Twistin', Goin' Where the Boys Are』 Disc: 3-17. Pretty Little Baby 《試聴可》
♪アマゾンで詳細を見る


想い出の冬休み ~日本語ヴァージョン

《国内盤CD》『想い出の冬休み ~日本語ヴァージョン』 3. 可愛いベイビー
♪アマゾンで詳細を見る

邦題

  • 可愛いベイビー
    • 別表記:可愛いベビー(日本語カバー発売当初の邦題)
    • 別表記:かわいいベイビー(コニー・フランシスの原曲邦題)

ふりがな

  • かわいいべいびー

英題

  • Pretty Little Baby

発音

意味


    [Pretty]  [Little]  [Baby]
     ↓     ↓     ↓
     かわいい  小さい;  ベイビー;あなた
           いとしい  (恋人への呼びかけ)

  ⇒ かわいくて、いとしい、あなた

作品

    1961年アメリカ音楽ポップスティーン・ポップほのぼの
    歌:コニー・フランシスConnie Francis
    作詞・作曲:Don Stirling / Bill Nauman
    訳詞:漣健児
    日本語カバー歌手(いずれも1962年):
       後藤久美子(コロムビア)、森山加代子(東芝)、
       沢リリ子(テイチク)、中尾ミエ(ビクター)

Sponsored Links
Sponsored Links

コラム

  ⇒ 「baby」は、もともと「赤ちゃん」=「ベビー」ですが、
    男性が女性を「かわいこちゃん」(死語)という意味で、
    「ベイビー」と呼びかけるのは、古い映画でもおなじみ。

    そして、原曲の歌手、コニー・フランシスは、女性です。
    女性から男性を「ベイビー」と呼んでいるということは、
    ナンパするためじゃなく、好きな相手限定の呼びかけで、
    「honey」や「sweetheart」と同じ感覚です。

    日本語カバーの発売当初、「ベビー」と表記されたのは、
    赤ちゃんソングだと勘違いされたからでしょうか?
    その後、おなじみの『可愛いベイビー』で定着しました。

  ⇒ 「pretty」は「little」がなくても「小さい」イメージ。
    「little」は「pretty」がなくても「可愛い」イメージ。
    「Pretty Little Baby」と呼びかけるのは、
    なんだかんだ言っても、つまりは、単純に、
    あなたのことが好きなの、ということです。

  ⇒ さて、ここで英文法に自信のある方に質問です。
    「little pretty baby」とは言えないのは何故?

    ネイティブスピーカーの方の答えは、
    「little pretty baby」はヘンだから。

    英文法は気にしちゃいないという方の模範解答は、
    Google検索で、"pretty little baby"が36,300件、
    "little pretty baby"は、たったの30件だから

    ますます、英文法面で気になってしまった方は、
    「little pretty baby」とは言えない理由を、
    お手元の英文法書で探してみてください。
    下記「禁断の英文法怪説」欄にヒントがあります!


  ⇒ こんなタイトル英語を、メールでも読んでみたい方は、
    まぐまぐ殿堂入り日刊メルマガ(無料)に登録してね!
     └→ メールアドレス:

        Powered by まぐまぐ!

ヒラメキ例文


Pretty Little Birds
I'm so in love with you

ねぇ かわいい 小鳥さんたち
いとおしくて たまらないのよ

※視聴ヘルプ ※例文ヘルプ

参考外部サイト(別画面表示)

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

形容詞(性状)+形容詞(大小)+名詞
全体で、呼びかけ
形容詞の語順については、英文法書(英文法解説第3章 形容詞(p. 92)など)で説明されていますよ!

※当サイトでは文法用語厳禁ですので、コソコソと解説しております(笑)

コメント(2件)

福光潤 — 2006年 07月 04日, 20:34

タイトルだけ聞くと、「こんにちは、赤ちゃん♪」とかいう曲と、つい間違えてしまいます! だから、余計に赤ん坊の歌と勘違いしかねないこの曲。歌詞をみれば、ラブソングでした!

初心者 — 2006年 07月 05日, 08:52

「little pretty baby」とは言えないのは何故?

prettyは名詞句を伴う時、prettyの後にさらに形容詞が必要だからpretty little babyになる。

あってますか?


おー、すばらしいお答えをありがとうございます! 形容詞によって、前に来やすいとか、後ろに来やすいというのが、あらかじめ決まっているんですよね。
ということで、文法書で調べる際のキーワードは「形容詞」です。補足しますと、「性状を示す形容詞(pretty)+大小を示す形容詞(little)+名詞(baby)」という語順が基本です。名詞は近い方の形容詞と強く結びつき、遠い方の形容詞は感想となります。プリティ・ベイビーが小さいんだという感想ではなく、リトル・ベイビーが可愛いんだという感想ですね。
「初心者」さん、これからも英語楽習、一緒にがんばっていきましょ!(福光潤 2006年 07月 05日, 23:12)
コメント: 
投稿者名: 
コード 217

  • 何かご意見・ご感想などあれば、上記フォームよりご自由に投稿してくださいね!
  • 変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡を。
  • 不快・不適切なコメントは、管理人の判断で編集・削除されます。ご了承ください。

⇒ データベースのメニューにもどる
⇒ 無料メルマガ(いつでも解除可)