執筆者:福光潤
作成日:2006/07/14
コメント(1件)

パイレーツ・オブ・カリビアン 呪われた海賊たち コレクターズ・エディション

《国内盤DVD》『パイレーツ・オブ・カリビアン 呪われた海賊たち コレクターズ・エディション』
♪アマゾンで詳細を見る

邦題

  • パイレーツ・オブ・カリビアン/呪われた海賊たち

ふりがな

  • ぱいれーつおぶかりびあん のろわれたかいぞくたち

英題

  • Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl

発音

意味


    [Pirates] [of the Caribbean] [The Curse] [of the Black Pearl]
     ↓     ↓         ↓      ↓
     海賊たち  カリブ海の     特定の呪い  その黒真珠の
                           ↓
                           ブラックパール号の

  ⇒ カリブ海の海賊たちの物語:ブラックパール(黒真珠)号の呪い

作品

    2003年アメリカ映画アクションアドベンチャーファンタジーディズニー
    監督:ゴア・ヴァービンスキーGore Verbinski
    製作:ジェリー・ブラッカイマーJerry Bruckheimer
    音楽:クラウス・バデルトKlaus Badelt
       ハンス・ジマーHans Zimmer
    出演:ジョニー・デップJohnny Depp
       ジェフリー・ラッシュGeoffrey Rush
       オーランド・ブルームOrlando Bloom
       キーラ・ナイトレイKeira Knightley
       ジョナサン・プライスJonathan Pryce

Sponsored Links
Sponsored Links

コラム

  ⇒ ディズニーランドのアトラクション「カリブの海賊」の映画化作品!
    アトラクションの忠実な再現シーンに、ニヤニヤしながら見ました!

  ⇒ 「pirate」は「海賊」ですが、「著作権侵害者」も指します。
    「pirated DVD」だと、「海賊盤DVD」です。

    DVDの最初に出てくる注意事項(飛ばせなくてイライラ^^;)で、
    「パイラシーホットライン」というのを、よく見かけませんか?
    映画著作権保護用に設置された、海賊版110番フリーダイヤル。
    「パイラシー」=「piracy」=「海賊行為」=「著作権侵害行為」

  ⇒ 「pirates」と、「-s」がつくと、海賊集団になりますが、
    現代アメリカで「パイレーツ」といえば、
    1887年創設の、歴史あるメジャーリーグ球団、
    「ピッツバーグ・パイレーツ(Pittsburgh Pirates)」です!

  ⇒ 「Carib」は、「カリブ人」や「カリブ語」という意味。
    「Caribbean」も、「カリブ人」。
    「the Caribbean」と、唯一無二の「the」がつくと、
    「カリブ海(the Caribbean Sea)」や、
    「カリブ海諸島」という意味になります!
    「Caribbean」は、上記【発音】とは別の発音もあります。
     くRィーびえん

  ⇒ 「the」についてまとめると、
    前半の「the ~」は海の名前、
    後半の「the ~」は船の名前。

  ⇒ 自由を愛する一匹狼の海賊ジャック・スパロウ(Jack Sparrow)は、
    映画化時のオリジナルアイデアですが、デップ演じるこのキャラが、
    とっても気に入ったので、福光は思わずDVD買っちゃいました。(^^)

    今アマゾンで見ると、コレクターズ・エディションが、
    たったの1,120円(税込)で安売りされています!
    確かもっと高い値段で買ったのに…、ちょっとブルー。^^;
    (2006年7月14日現在)

    ちなみに、「sparrow」=「すずめ」ですが、ランダムハウスには、
    「独立独行の活動的な人」という意味も載っていました!
    まさに!


  ⇒ こんなタイトル英語を、メールでも読んでみたい方は、
    まぐまぐ殿堂入り日刊メルマガ(無料)に登録してね!
     └→ メールアドレス:

        Powered by まぐまぐ!

ヒラメキ例文


Just try to copy a protected DVD, and you can be a pirate!

コピーガードのかかったDVDを複製しようと試みるだけで、海賊になれるよ!

※視聴ヘルプ ※例文ヘルプ

参考外部サイト(別画面表示)

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

名詞(複数)+前置詞+定冠詞+固有名詞 定冠詞+名詞+前置詞+定冠詞+固有名詞[形容詞+名詞]
前半の「the ~」は海の名前、後半の「the ~」は船の名前

※当サイトでは文法用語厳禁ですので、コソコソと解説しております(笑)

コメント(1件)

福光潤 — 2006年 07月 22日, 15:01

東京ディズニーランドの「カリブの海賊」は何度も入りましたが、入口のバンジョー♪ポロンポロンのおじいさんが良い味を出しており、海上で大砲ドカンドカンというクライマックスとのギャップが激しくて、素晴らしいアトラクションだと思います。微にいり細をうがつ映画化にも感動しましたが、今公開中の第2弾はどうでしょうか?

コメント: 
投稿者名: 
コード 373

  • 何かご意見・ご感想などあれば、上記フォームよりご自由に投稿してくださいね!
  • 変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡を。
  • 不快・不適切なコメントは、管理人の判断で編集・削除されます。ご了承ください。

⇒ データベースのメニューにもどる
⇒ 無料メルマガ(いつでも解除可)