| 執筆者:福光潤 作成日:2006/08/05 コメント(1件) |
|
|
|
|
邦題
- メイシーちゃん おたのしみひろばへゆきます
ふりがな
- めいしーちゃん おたのしみひろばへゆきます
英題
- Maisy Goes to the Playground
発音
意味
[Maisy] [Goes] [to] [the] [Playground]
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
メイジー 行く (場所)へ 特定の; 遊び場
(女子名) いつもの (公園や運動場)
⇒ メイジーちゃんが、いつもの遊び場に行く
⇒ メイジーちゃん、いつもの遊び場にやってきました!
作品
1992年/イギリス/本/絵本、ほのぼの、仕掛け
作・ルーシー・カズンズ(Lucy Cousins)
訳・五味太郎
★メイシーちゃんの、別の作品です。
Sponsored Links
コラム
⇒ Maisy Mouse(メイジー・マウス)というネズミの女の子が主人公。
まず、ホンマに「メイジー」って読むん? と、お疑いの方は、
「Maisy's Block」で、アルファベット遊びをしてみましょう!
男性ナレーターの声で、「メイジー」という発音が聞けますよ。
どの辞書を探しても、「Maisy」という見出し語はないんですが、
「Daisy」=「デイジー」なので、「Maisy」=「メイジー」です。
⇒ 【意味】欄で、「行く」から「やってきました」へ意訳したのは、
1ページ目から、いきなり滑り台(slide)を滑っているからです。
つまり、表紙が「公園に行きます」という1コマ目の役割を果たし、
到着後、表紙をめくった1ページ目で「滑り台をすべります」です。
その他、各ページで、下記の動作単語を用いて、描写されています。
slides / paddles / swings / plays / rides / licks / feeds
幼児期に覚える動作の単語、しかもキホンの形(3●現)ですね。
⇒ ということで、家から公園までの珍道中~、みたいな話じゃなく、
タイトルとしては、
「メイシーちゃん おたのしみひろばであそびます」
ぐらいが適当かと思います!
「goes」は、そんな意訳をも包容してくれる、心のひろ~い単語!
⇒ こんなタイトル英語を、メールでも読んでみたい方は、
まぐまぐ殿堂入り日刊メルマガ(無料)に登録してね!
└→ メールアドレス:
Powered by まぐまぐ!
ヒラメキ例文
Maisy goes to Disneyland.
Maisy plays with Daisy Duck.
Maisy sings with Minnie Mouse.
メイシーちゃん、ディズニーランドへいきます。
メイシーちゃん、デイジーダックとあそびます。
メイシーちゃん、ミニーマウスとうたいます。
参考外部サイト(別画面表示)
- 百科事典で調べる(Wikipedia)(Maisy Mouse)
- キーワードで検索(Amazon.co.jp)(Maisy)
- TV番組『Maisy』(アメリカ;未就学児向けチャンネル「Noggin」)
※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒
コメント(1件)
- 何かご意見・ご感想などあれば、上記フォームよりご自由に投稿してくださいね!
- 変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡を。
- 不快・不適切なコメントは、管理人の判断で編集・削除されます。ご了承ください。


