| 執筆者:福光潤 作成日:2006/08/17 コメント(1件) |
|
|
|
|
|
《洋書》『Breakfast at Tiffany's (Penguin Modern Classics)』 |
邦題
- ティファニーで朝食を
ふりがな
- てぃふぁにーでちょうしょくを
英題
- Breakfast at Tiffany's
発音
意味
[Breakfast] [at] [Tiffany's]
↓ ↓ ↓
朝食 ~での ティファニーのお店
⇒ ティファニーのお店でとる朝食
作品
1958年/アメリカ/本
著者:トルーマン・カポーティ(Truman Capote)
1961年/アメリカ/映画/ロマンス
監督:ブレイク・エドワーズ(Blake Edwards)
主演:オードリー・ヘプバーン(Audrey Hepburn)
ジョージ・ペパード(George Peppard)
音楽:ヘンリー・マンシーニ(Henry Mancini)
アカデミー賞5部門ノミネート、2部門受賞!
★最初の「AUDREY HEPBURN IS HAVING "BREAKFAST AT TIFFANY'S"」で、
タイトル英語を利用して、「オードリー・ヘップバーンが、
ティファニーのお店で朝食をとっています」と導入しています。
Sponsored Links
コラム
⇒ 人の名前に「's」が付くと、「誰それさんの(もの)」です。
もし、「's」どまりで、後ろに「もの」が付いていない場合、
その人の家を指したり、その人のお店を指すことが多いです。
日本語では、「Wendy's」⇒「ウェンディーズ」のように、
「's」の読みが訳される場合もあれば、
「McDonald's」⇒「マクドナルド」のように、
「's」の読みが略される場合もあります。
⇒ 映画の冒頭シーンで、オードリーはデニッシュ片手に、
ティファニー本店(?)でウィンドウ・ショッピング。
文字どおり、「Breakfast at Tiffany's」なワケです。
このあと、DVDジャケットのように、
リッチな朝食ができるんでしょうか?
昔に小説を読んで、映画も昔に数回見ましたが、
このジャケットシーンが、思い出せませぬ…。(^^;)
この作品が好きな方、タイトル情報や印象など、
何かコメントがありましたら、メールください!
⇒ 1940年に、ティファニー本店が、ブロードウェイ259番地から、
ニューヨーク5番街に移転しました。
その他、ティファニー社の歴史を、日英対訳で読んでみましょう!
『ティファニーの歩み』
vs.
『History & Timeline』
⇒ カポーティは、マリリン・モンロー(Marilyn Monroe)を念頭に、
主人公のホリー(Holly)を描いたそうです。
なので、映画化時にもマリリンが主演候補でしたが、
オードリーに変更になったとき、主人公のキャラも少し変更。
あと、主題歌の『ムーン・リバー(Moon River)』のメロディーは、
歌手ではないオードリー用に、1オクターブ以内で書かれています。
┌―――┴―――┐
…ソラシドレミファソラシドレミファ…
⇒ こんなタイトル英語を、メールでも読んでみたい方は、
まぐまぐ殿堂入り日刊メルマガ(無料)に登録してね!
└→ メールアドレス:
Powered by まぐまぐ!
ヒラメキ例文
I often used to eat breakfast, lunch and dinner at McDonald's!
昔はしょっちゅう、朝昼晩3食ともマクドナルドでした!
参考外部サイト(別画面表示)
- 百科事典で調べる(Wikipedia)(Breakfast at Tiffany's)
- 映画の詳細を読む(IMDb)(Breakfast at Tiffany's)
- キーワードで検索(Amazon.co.jp)(Breakfast at Tiffany's)
- ポスターを探す(AllPosters.com)(Breakfast at Tiffany's)
※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒
コメント(1件)
- 何かご意見・ご感想などあれば、上記フォームよりご自由に投稿してくださいね!
- 変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡を。
- 不快・不適切なコメントは、管理人の判断で編集・削除されます。ご了承ください。


