執筆者:福光潤
作成日:2007/09/18
コメント(1件)

7月4日に生まれて スペシャルエディション

《国内盤DVD》『7月4日に生まれて スペシャルエディション』
♪アマゾンで詳細を見る

邦題

  • 7月4日に生まれて

ふりがな

  • しちがつよっかにうまれて

英題

  • Born on the Fourth of July

発音

意味


    [Born]   [on]    [the Fourth]  [of July]
     ↓     ↓     ↓       ↓
     生まれた (~日)に (第)4日(目) 7月の

  ⇒ 7月の4日目に生まれた
  ⇒ 7月4日に生まれて
  ⇒ (米国)独立記念日に生まれて

作品

    1989年アメリカ映画伝記ヒューマン戦争
    製作・監督・脚本:リヴァー・ストーンOliver Stone
    原作・脚本:ロン・コヴィックRon Kovic
    出演:トム・クルーズTom Cruise
       レイモンド・J・バリーRaymond J. Barry
       キャロライン・カヴァCaroline Kava
       キラ・セジウィックKyra Sedgwick
       フランク・ホエーリーFrank Whaley
       ウィレム・デフォーWillem Dafoe
       ダニエル・ボールドウィンDaniel Baldwin
       ウィリアム・ボールドウィンWilliam Baldwin
       スティーヴン・ボールドウィンStephen Baldwin

Sponsored Links

★『7月4日に生まれて』の予告編ビデオ(YouTube)

Sponsored Links

コラム

  ⇒ タイトル表記で「Fourth」が大文字なのは当たり前。
    でも、地の文であっても、これは大文字表記します。

 A: What did you do on the Fourth of July?
 B: I watched "Nathan's Hot Dog Eating Contest" on TV.

A:7月4日(=独立記念日)は何してたの?
B:テレビで「ネイサンズ国際ホットドッグ早食い選手権」を見てた。

  ⇒ 映画『インデペンデンス・デイ』でも説明したように、
    7月4日は、アメリカが独立した日(1776年)。
    特別な日なので、「4日」=「Fourth」が大文字なのです。

    7月3日なら、「the third of July」です。
    というより、そんなに大げさにいわなくても、
    「July 3」(ジュライ・サード)だけでOK。

  ⇒ 上の例文で気になった人がいるかと思うので、
    ネイサンズのホットドッグ大会について少し。

    1916年より、毎年7月4日に開催(4回除く)。
    2000年前後で、日本人が10回も優勝しており、
    日本の『TVチャンピオン』でも放映歴あり。

  ⇒ ちなみに、ネイサンは姉さんではありません(笑)。

    『ラストサムライ(The Last Samurai)』(2003年)で、
    トム・クルーズ演じる大尉が、ネイサンと呼ばれていました。
    「ネイサン・オールグレン(Nathan Algren)」という名前で、
    ヘブライ語で「贈り物」という意味の、素敵なファーストネーム。

  ⇒ と、いつもの脱線も、われながらうまい具合に、
    トム・クルーズ主演作品を経由して戻ってきました。
    最後に、7月4日に生まれた有名な方をご紹介します!

    Who was born on the Fourth of July, 1330?
     → 足利義詮(あしかが よしあきら)室町幕府2代将軍。

    Who was born on the Fourth of July, 1540?
     → Gackt。あの歌手のガクトさんは、公称1540年生まれ!?

    Who was born on the Fourth of July, 1804?
     → ナサニエル・ホーソーン(Nathaniel Hawthorne)。
       『緋文字(Scarlet Letters)』で有名な小説家。
       もしかして、彼も「ネイサン」と呼ばれていた?

    Who was born on the Fourth of July, 1826?
     → “アメリカ音楽の父”(詳細は下記ヒラメキ例文のコーナーにて)

    Who was born on the Fourth of July, 1972?
     → お笑いタレントのケンドーコバヤシさんです。

    Who was born on the Fourth of July, 1984?
     → KAT-TUNの赤西仁くん…。若いッス。

  ⇒ しつこいようですが、ネイサンズの話題でしめくくります。

    ファーストフードの元祖ともいわれるネイサンズ(Nathan's)。
    創業者は、ネイサン・ハンドワーカー(Nathan Handwerker)さん。
    彼の誕生日は、「July 14 (= the Fourteenth of July)」です。

    「Fourth」ではなく、
    「Fourteenth」といえば…、
    「フランス革命記念日」です。


  ⇒ こんなタイトル英語を、メールでも読んでみたい方は、
    まぐまぐ殿堂入り日刊メルマガ(無料)に登録してね!
     └→ メールアドレス:

        Powered by まぐまぐ!

ヒラメキ例文


Stephen Collins Foster, the "father of American music", was born on the Fourth of July, 1826, which was exactly 50 years after the Declaration of Independence had been adopted. He is famous for "Oh, Susanna", "Swanee River", "My Old Kentucky Home" and other classic tunes. ♪♪♪

“アメリカ音楽の父”スティーヴン・コリンズ・フォスターは、独立宣言が採択されてからちょうど50年後の1826年7月4日に生まれました。『おおスザンナ』『スワニー河』『ケンタッキーのわが家』などの名曲で知られています。♪♪♪

※視聴ヘルプ ※例文ヘルプ
⇒ タイトル英語の発音に戻る

参考外部サイト(別画面表示)

※禁断の英文法怪説 by 福光 ⇒

過去分詞+前置詞+定冠詞+名詞(序数)+前置詞+名詞(月名)
V+C
分詞始まり。
「the Fourth of July」=「Independence Day」=アメリカ独立記念日のこと。

※当サイトでは文法用語厳禁ですので、コソコソと解説しております(笑)

コメント(1件)

福光潤 — 2007年 09月 19日, 00:16

「7月4日」に「独立記念日」というルビをふるのが、もっとも忠実な翻訳タイトルかもしれませんね。

ヒラメキ例文の発音音声では、アメリカのフォークソングを、ずさんな節で口ずさんでいます、失礼…(笑)。

コメント: 
投稿者名: 
コード 226

  • 何かご意見・ご感想などあれば、上記フォームよりご自由に投稿してくださいね!
  • 変更・削除依頼は、「コメント編集・削除依頼」よりご連絡を。
  • 不快・不適切なコメントは、管理人の判断で編集・削除されます。ご了承ください。

⇒ データベースのメニューにもどる
⇒ 無料メルマガ(いつでも解除可)