ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第339号 キャント・バイ・ミー・ラヴ

日刊タイトル英語 第339号 キャント・バイ・ミー・ラヴ

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/08/24(水)第339号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
      緊急特集! 『THE BEATLES 1』より!
………………………………………………………………………

【邦題】キャント・バイ・ミー・ラヴ


【英題】Can't Buy Me Love

    V  V v V (←V強く、v弱く)
【発音】ケんっバいミーラv

    (「v」は、上の前歯を下唇の内側に当てて、震わせながら「ヴ」)

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0508.html#339


【意味】[Can't]   [Buy]  [Me]  [Love]
     ↓      ↓    ↓   ↓
     ~できない  買う   私に  愛を

  ⇒ (お金は)私に愛を買うことができない

  ⇒ (お金で)愛は買えない


【作品】1964年/イギリス/ザ・ビートルズ(The Beatles)
    6thシングル/全英チャート初登場第1位(3週連続)
    全米ビルボード誌チャート5週連続1位
    Written by Lennon/McCartney
    『ビートルズがやって来る ヤァ!ヤァ!ヤァ!』収録
     └→ 7. キャント・バイ・ミー・ラヴ
    『The Beatles 1』収録
     └→ 5. キャント・バイ・ミー・ラヴ

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0508.html#339


【知識】

  ⇒ 1964年4月4日のビルボード誌のチャート、トップ5:


      #1 - Can't Buy Me Love    (本日のタイトル)
      #2 - Twist and Shout
      #3 - She Loves You      (本誌第338号)
      #4 - I Want to Hold Your Hand (本誌第78号)
      #5 - Please Please Me     (本誌第204号)


    すべて、ビートルズの曲です! ヒョエ~!


  ⇒ で、今日は、いきなり「can't」で始まるお題ですが、

    「~できないの?」と、訊いているワケじゃないです。

    「buy me love」=「私に愛を買い与えてくれること」

    ですが、誰が買い与えてくれるのか、分かりませんね。

    その誰かが、「can't」の前に隠れているだけなんです。

    さて、誰でしょう?


  ⇒ ♪歌詞引用

      I'll buy you a diamond ring my friend
      If it makes you feel alright
      I'll get you anything my friend
      If it makes you feel alright
      'Cause I don't care too much for money
      Money can't buy me love

      ダイヤの指輪ぐらい 買ったげるよ
      それで 君に 喜んでもらえるなら
      君のためなら 何でも買っちゃうよ
      それで 幸せになってくれるならね
      お金のことなら 気にしちゃいない
      お金で愛が 買えるわけでもないし   (飛訳:福光潤)


    はい、答えは、最後の行に書かれていましたね。

    「お金」が「私に愛を買い与えてくれること」が不可能なんです。

    言い換えると、「愛はお金で買えない」んです。


  ⇒ ♪歌詞引用

      Can't buy me love, everybody tells me so
      Can't buy me love, no no no, no

      愛はお金で買えない 誰でも知ってることだよ
      愛はお金で買えない 買えないものは仕方ない

                     (ちょい追加訳:福光潤)


    「みんな(everybody)」が、口にするもんだから、

    「money」が、どこかでポロッ! と落ちたのかも。


  ⇒ 前後しますが、「buy」の用法にも触れておきます。

    ふつうは「buy ◆」で「◆を買う」ですが、ここでの表現は:

    「buy 人 ◆」=「人に◆を買ってやる」→「人に◆をおごる」


    例:Hey, buy me a drink!

      ねぇ、一杯おごってよ!


  ⇒ 『平和を我等に』(第233号)の、「give」と同じで、

    「buy(おごる)」にも、密売人の手が2本あります。


    両手パターン
     ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
        ┌─────┐に
        │     ∩
      ┌─┴─┐ ┌─┴─┐ ┌───┐
  (--〆)│ buy  │ │相 手│←│ 酒 │ 相手に酒をおごる
      └─┬─┘ └───┘ └─┬─┘   ~~ ~~
        │           ∪
        └───────────┘を


    片手パターン
     ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
        ┌─────┐を
        │     ∩
      ┌─┴─┐ ┌─┴─┐  ┌───┐
  (--〆)│ buy  │ │ 酒 │for│相 手│ 相手に酒をおごる
      └───┘ └───┘  └───┘   ~~ ~~
                 に
    この密売人の手については、第233号をご覧くださいね。



【ひとこと】

    月曜に壊れたノートPCの、修理手配をするのに、

    連絡先がフリーダイヤルしかなく、困りました!

    携帯からだと、つながらないんだってば!

    確かに、つながらない=フリーですけど…。



    本日のタイトル英語は、専用ページで詳しく復習できます♪



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ