ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第1005号 ホエン・イン・ローマ

日刊タイトル英語 第1005号 ホエン・イン・ローマ

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
週刊タイトル英語  2021/11/21 第1005号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  古代ローマにタイムスリップ!
…………………………………………………


【邦題】

ホエン・イン・ローマ



【英題】

When in Rome



【発音】

発音+例文を、音声でどうぞ!
https://title-eigo.com/Database/WhenInRome#Hatsuon



【意味】

ローマにいるときは

ローマにいるときは、ローマ人のようにふるまえ

郷に入っては郷に従え



【作品】

1989年/アメリカ/音楽/ロック
作詞・作曲・歌・演奏:
 ビリー・ジョエル(Billy Joel)
11thアルバム
 『ストーム・フロント(Storm Front)』収録曲

★ 楽曲動画を見る?
https://title-eigo.com/Database/WhenInRome#WatchIt
49秒目等で英題が発音されます。



【コラム】

*邦題『ホエン・イン・ローマ』は、

英題『When in Rome』をそのまま

カタカナ表記しただけなので、

ピンとこないかもしれませんが、

ある諺(ことわざ)の一部なんです。


 When in Rome do as the Romans do.

 ローマにいるときは、
  ローマ人のようにふるまえ
       ↓
   郷に入っては郷に従え


この諺は、

4世紀のミラノの司教、聖アンブロジウスが

アフリカ生まれの聖アウグスティヌスに

与えた言葉が起源といわれています。


つまり「Rome」は、

現在のイタリアの首都ローマではなく、

かつて栄えた古代ローマ帝国のイメージ。



*一息で

「When in Rome do as the Romans do.」

を言うのがまどろっこしい場合は、

後半部分「do as the Romans do」を省略して

「When in Rome」だけでも使えます。


なので、英語ネイティブ話者は、

英題『When in Rome』を聞いただけで

この諺が思い浮かびます。


日本語でも

「郷に入っては…」

で止めたとしても、

諺を引用しているんだろうな

とピンときますよね。


同じような感覚です。


でも、英題『When in Rome』の響きに

物足りなさを感じているそこのあなた!


その感覚は英語学習成果の

あらわれですので、ご心配なく!


実は、

「When you are in Rome」

を短縮した形なんです。


たとえば、「仕事中に」という意味では、

「When I'm at work」を

「When at work」と言ったりします。



*英語に関する解説はここまで。


でもなぜ

『ホエン・イン・ローマ=郷に入っては』

と歌うのか?

メッセージは何なのか?


気になる方は、コラムの後半を

…詳しくは専用ページでお読みください♪



【ひとこと】

> 邦題『ホエン・イン・ローマ』は、
> 英題『When in Rome』をそのまま
> カタカナ表記しただけ

とコラム冒頭に書きましたが、
「Rome」の発音自体は「ロうむ」
と読むので気をつけましょう。

イタリア語なら「ローマ」
(「ロ」は舌を巻く)と読んでOK!

              (福光潤)



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ