ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第1004号 日本書紀

日刊タイトル英語 第1004号 日本書紀

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
週刊タイトル英語  2021/11/07 第1004号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 あらためて邦題の意味がわかる英題です
…………………………………………………


【邦題】

日本書紀

 別名:日本紀(にほんぎ)



【英題】

Chronicles of Japan

 ローマ字英題:Nihon Shoki

 別名:Nihongi: Chronicles of Japan 
   from the Earliest Times to A.D. 697



【発音】

発音+例文を、音声でどうぞ!
https://title-eigo.com/Database/ChroniclesOfJapan#Hatsuon



【意味】

日本の年代記



【作品】

720年/日本/本/歴史書、六国史
その他:編者:舎人親王、太安万侶、他

★ Wikipediaページの朗読動画を見る?
https://title-eigo.com/Database/ChroniclesOfJapan#WatchIt
17秒目で英題が発音されます。



【コラム】

*『日本書紀』は『古事記』と並んで
 日本最古の史書の1つです。

『古事記』と違って、『日本書紀』の方は
「編年体」で書かれた歴史書となっています。

そこで、英単語「chronicle(s)」の出番!

「年代記、編年史」といった意味で、
年号や時代順に綴られた形式の書物を指します。



*『The Martian Chronicles』といえば、
火星移住と火星人とのコンタクトを描いた
レイ・ブラッドベリの小説
『火星年代記』の原題です。

単に『The Chronicles』と書けば、
旧約聖書の
『歴代志(Books of Chronicles)』のこと。


また、新聞名として
「the chronicle」がよく用いられます。

例:The San Francisco Chronicle



*さて、ここでクイズ!

『日本書紀』に関連して、
次の作品タイトルは英語で言えますか?

・『古事記』

⇒The Kojiki: ___ of Ancient ___


・『太平記』

⇒The Taiheiki: A ___ of ___ Japan


あと、英単語「chronicle」で連想するのは
村上春樹さんの小説
『ねじまき鳥クロニクル』3部作です。

この書名の英題はわかりますか?

⇒ The ___ Bird ___


ねじまき鳥「クロニクル」と言うだけあって
長い作品でしたが、衝撃的に素晴らしく、
この邦題のセンスにも脱帽です。


…答えと詳細は専用ページをお読みください♪



【ひとこと】

邦題『日本書紀』って「日本初期」とも
聞こえるから不思議ですね。

本当に日本の初期について記した書物なので、
日本最古のダブルミーニングタイトルとして
認定したいほどです!

(福光潤)



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ