無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 日刊タイトル英語 2018/02/16 第903号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【邦題】 ワン・コール・アウェイ 【英題】 One Call Away 【意味】 電話1本分の隔たりがある場所にいる いつでも電話してくれたらすぐ行くよ 【作品】 2015年/アメリカ/音楽/ポップソウル 歌:チャーリー・プース 【メモ】 *「call」は動詞で「電話する」 という意味がありますが、 名詞としては「通話」となり、 数えられます。 つまり、「a/one (phone) call」 は「1回の通話」です。 *「距離を表す言葉+away」で、 「~に相当する距離だけ離れて いる状態」を表現できます。 例:one block away from here =ここから1ブロック行ったところ ♪歌詞引用 I'm only one call away I'll be there to save the day Superman got nothing on me I'm only one call away いつでも電話くれたら 君を救いに飛んで行くよ スーパーマン顔負けのスピードで 電話1本分の距離なんかひとっ飛び! (飛訳:福光潤)…詳しくは専用ページをお読みください♪
(「ワン切り」を英語で言うと? も解説) 【ひとこと】 プリンタ複合機が不調で買い換えました。 CANON PIXUS の MG3230 から MG3630 へ。 前は約8,000円で「安い!」と驚きましたが、 今回はさらに5,100円で激安、ビックリ!! 前と同じプリンタインクが使えるのも◎! (福光)
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||