ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第804号 インターステラー

日刊タイトル英語 第804号 インターステラー

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2014/11/23(日)第804号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
     ステラおばさんの…ではありません
………………………………………………………………………


【邦題】インターステラー



【英題】Interstellar



【意味】

    [Inter-]  [-stellar]
     ↓     ↓
     ~間の   恒星の

  ⇒ 恒星間の



【作品】

    2014年/アメリカ/映画/SF
    監督:クリストファー・ノーラン(Christopher Nolan)
    出演:マシュー・マコノヒー(Matthew McConaughey)、
       アン・ハサウェイ(Anne Hathaway)
    音楽:ハンス・ジマー(Hans Zimmer)

  ★ 予告編動画を見る?
     └→ https://title-eigo.com/Database/Interstellar#WatchIt



【コラム】

  ⇒ 「inter+◆」で構成された単語は、

    「◆と◆との間(の~)」を意味します。


    「international」は、

    「a nation(国)」と「another nation(別の国)」との間で、

    「国家間の、国際~」を意味します。


    「an intersection」は、

    「a section(区域)」と「another section」との間の部分で、

    「交差点」を意味します。


    「interstellar」もそんな成り立ちの単語で、

    「(恒)星間の~」という意味ですが、中途半端ですね。

    「interstellar~」というふうに「~」の部分があるはず。

    「~」に何が入ると思いますか?



  ⇒ 居住可能な新惑星を求めて、宇宙に調査隊を送り込む…。

    こういうSFのプロットは、西部開拓史の宇宙版として

    楽天的に楽しめたものですが、宇宙開発の進歩と地球の

    資源の枯渇やエネルギーの確保等が深刻になるにつれて、

    現実味を帯びた近未来を正確に描いたSF映画が増加中。


    『インターステラー』もそんな作品のひとつ。


    現在の技術では、お隣の惑星「Mars(火星)」ですら、

    地球との往復に2年以上もかかるそうです。

    太陽系を飛び出して別の恒星系の惑星を探すとなれば、

    自分たちの世代が生きているうちには到達できません。


    NHK『コズミックフロント』2013年10月3日(木)放送分

    http://www.nhk.or.jp/space/program/cosmic_131003.html

    では、そんな何光年もの長距離移動を実現するために必要な

    物理・生物・社会学等、各方面での最前線が紹介されていて、

    『インターステラー』も絵空事ではないことが実感できます。



  ⇒ あらためて、「interstellar~」の「~」に何が入るのかな?


    この映画では、

    「interstellar travel(恒星間旅行)」

    でしょうね。


    旅行といっても、バカンス目的ではなく、

    「interstellar migration(恒星間移住)」を目指しています。


    もし「interstellar communication(恒星間通信)」をしたら、

    かなりの時間差と膨大な遠距離通信料金がかかりそうです。


    「interstellar relationship(恒星間恋愛)」という

    超遠距離恋愛も、遠い将来はあるかもしれませんね。

    (遠距離恋愛=long-distance relationship/love)


    本日のタイトル英語は、専用ページで詳しく復習できます♪



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ