無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
\│/ ┏…┓┏━┓┏…┓┏━┓┏…┓┏━┓ \│/ ─☆─ ┃タ┃┃イ┃┃ト┃┃ル┃┃英┃┃語┃ ─☆─ /│\ ┗━┛┗…┛┗━┛┗…┛┗━┛┗…┛ /│\ こんにちは! タイトル英語イストの福光です♪ 本日の美しすぎる英語タイトルに出会ってから、 はやくメルマガでやりたいなと思っていたのに、 ずるずると執筆が長引いていたところ、なんと! この曲が邦画主題歌に決まったというニュース! └→ http://morningmanga.com/news/1543 ということで、さっそく、いってみよー♪ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2011/11/10(木)第792号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 涙から滝へのズームアウト×「every」パワー! ……………………………………………………………………… 【邦題】ウォーターフォール~一粒の涙は滝のごとく 【英題】Every Teardrop Is a Waterfall 【発音】 ▼ ▼ ▽ ▼ ▽ エvrぃティあどぅRォっぴざウォーたFォー (▼を1番強く、▽を2番目に強く、小文字・平仮名は適当に読む) (「v」は、上の前歯を下唇の内側に当てて、震わせながら「ヴ」) (「rぃ」は、舌を上あごに付けずに、「ぅり」) (「Rォ」は、舌を上あごに付けずに、「ゥロ」) (「Fォ」は、上の前歯を下唇の内側に当てて、「フォ」) ★ 福光の発音+ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!└→ https://title-eigo.com/Database/EveryTeardropIsAWaterfall#Hatsuon
★ ポッドキャスト版(音声ブログ)は、こちら! └→ http://www.voiceblog.jp/title-eigo/ 【意味】 [Every] [Teardrop] [Is] [a] [Waterfall] ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ どの~も皆 涙のしずく ~である ひとつの 滝 ⇒ 涙の一粒ひとつぶが、滝である 【作品】 2011年/イギリス/音楽/ロック、オルタナ、エレクトロ 作詞・作曲:Guy Berryman, Jonny Buckland, Will Champion, Brian Eno, Chris Martin, Peter Allen, Adrienne Anderson 歌・演奏:コールドプレイ(Coldplay) 5thアルバム『マイロ・ザイロト(MX)(Mylo Xyloto)』 (2011年)からの1stシングル曲 全米チャート最高第4位、全英チャート最高第6位! 映画『宇宙兄弟』(2012年/日本)主題歌♪ ★ PV動画を見る?└→ https://title-eigo.com/Database/EveryTeardropIsAWaterfall#WatchIt
【コラム】 ⇒ 英題としては、珍しく「is」入り。 短いけど、1文となっていますね。 大文字で始めてピリオドを打つと、 > Every teardrop is a waterfall. > 涙の一粒ひとつぶ全部が、滝です。 こんな感じで、1つの英文が完成。 短いけど、美しすぎる英文ですね。 たった5単語という小宇宙の中で、 フォーカスが、極小の「涙」から、 極大の「滝」へとズームアウトし、 しかも、その「滝」が、いくつも 「ドーン! ドーン! ドーン!」 と、目の前に現れる様子が美しい! ハリウッドの3Dスペクタクル映画さながら! 立体感と説得力のある特殊視覚効果シーン! これを、たったの5単語で表現しきるとは! ⇒ さて、「every」という単語、好きですか?(笑) 日本人学習者にとってクセモノじゃないでしょうか? 「every」の意味は「すべての」と覚えさせられたのに、 次にくる単語に「~s」は付けず、「are」でなく「is」だし…。 では、ここで、似たもの三兄弟について整理しておきましょう。 ┏━━━━━━┯━━━━━━━━┯━━━━━━━━━┓ ┃ すべての~ │ 後続単語は… │ イメージ ┃ ┣━━━━━━┿━━━━━━━━┿━━━━━━━━━┫ ┃長男:all │ 複数あつかい │ 「包括的」 ┃ ┃ │ │ ┃ ┃次男:each │ 単数あつかい │ 「個別的」 ┃ ┃ │ │ ┃ ┃三男:every │ 単数あつかい │「個別的×包括的」┃ ┗━━━━━━┷━━━━━━━━┷━━━━━━━━━┛ 邦題中の「一粒の涙は滝のごとく」だと、 個別的なイメージで「each」っぽいですね。 しかし、「every」のパワーを借りた原題は、 「一粒の涙は滝のごとく」というイメージが (=極小涙から極大滝へのズームアウトが)、 自分のまわりで何度も繰り返されるような、 3D映像美にあふれるタイトル英語なのです! 【ひとこと】 音声入力ソフトを使うようになって、ちょうど3年です。 日本語でメールを書いたり、翻訳業務で英文を書いたり、 どちらかの言語を音声入力するのにとても便利でしたが、 日本語入力と英語入力が同時に使えないのは不便でした。 当メルマガのように日本語と英語がまじっていたらダメ。 音声認識エンジン切換えに時間ロスが多すぎて非実用的。 ところが、今週導入した方法では日英同時入力が可能に! 詳細を知りたい方には説明しますので、メール下さいね。 ちなみに、音声入力時には普通のスピードで話しますが、 キレイに発音することが必要不可欠になってきます。 日本語は朝のNHKニュース、英語はCNNニュースの アナウンサーの話し方をお手本にしています。 中1で英語学習を始めたときも、今現在も、 やっぱり発音フェチなのは変わらず(^^;) 中国語の四声も、伊語の「gl」の音も、 クリンゴン語(SF中の人工語)までも、 四六時中、発音練習していた思い出が。 ┏━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃語学を制する者は発音フェチ!┃ ┗━━━━━━━━━━━━━━┛本日のタイトル英語は、専用ページで詳しく復習できます♪
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||