無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2010/07/04(日)第771号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 《出版+イベント+献本のご案内》 ……………………………………………………………………… こんばんは、タイトル英語イストの福光潤です。 さて、前著『翻訳者はウソをつく!』につづき、 下記の英語学習本を共著で出版いたしました~♪ ┌―――――――――――――――――――――――――――┐ │『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』│ │(ツイッターを英語で楽しむ会・編、語研刊、1200円+税)│ │ └→ http://eigo.in/TwitterBook ┌――――――――┘ └――――――――――――――――――┘ 140字ミニブログ“Twitter”を利用した英語学習法についての本です。 本書の最大の特徴は、「まねこそ、英語上達の近道!」ということで、 第2部の約900の例文(和訳+単語・熟語訳+一言ツイート解説付)を 叩き台にして、英語Twitterデビューをしていただくことが可能です。 第1部にて、『英語耳』の松澤喜好先生による巻頭記事の後に、 「三日坊主にならない英語ツイート術」という記事を執筆。 第2部にも英語ツイート例文150を提供しています。 第3部の「おすすめアカウント60」では、10個を担当。 英語でTwitterを楽しむ編集者さんのもとで、 英語でTwitterを楽しむ英語講師やバイリンガル6名の執筆者により、 英語でTwitterを楽しむデザイナーさんによる装丁で、 本書は完成いたしました。 ツイッターというグローバル草の根メディアを体感したい方、 英語圏の有名人による日常つぶやきを読んで理解したい方、 自分でも身近な出来事を世界に発信してみたい方は、 ぜひご覧になって、気軽に活用してみてください。 七夕(7/7)より、全国書店にならびはじめます。 ●イベント案内 東京国際ブックフェア http://www.bookfair.jp/ にて、 7月11日(日)15時~、本書との連動トークショーとして、 『英語耳』松澤喜好氏+カプランジャパン代表の石渡誠氏と対談します。 当日 Ustream での生中継配信もあります(Twitter上で告知予定)。 → http://twitter.com/junfukumitsu ご来場される場合は、予め無料入場券をお申し込みいただけます。 → http://bit.ly/9dbanb ただいま、版元の語研さんの方で事前質問を大募集中とのことですので、 Twitterを英語学習で活用する上で聞いてみたいことがあれば、 お気軽に @info_goken 宛にツイートして下さいね♪ ●献本案内 アマゾン・ツイッター・メルマガ・ブログ・mixiなどで、 『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』 └→ http://eigo.in/TwitterBook の書評を書いていただける方がいらっしゃいましたら、 先着3名様に献本をさせていただきます。 献本ご希望者は、「献本希望」という件名で、 「福光潤 infoあっとまーくtitle-eigo.com 」までメール願います。 メール本文には、 ・お名前 ・メールアドレス ・ご送付先(〒番号+ご住所) を書いてくださいね。 ●本書のCMで、ボクがひたすら書名を歌っています(o^∇^o)ノ└→ http://youtu.be/3nVMpy4XQNk
※動画なので速い通信回線で閲覧してくださいね♪ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 《7/4にまつわるタイトル英語~1本目》 ……………………………………………………………………… 【邦題】7月4日に生まれて 【英題】Born on the Fourth of July 【意味】 [Born] [on] [the Fourth] [of July] ↓ ↓ ↓ ↓ 生まれた (~日)に (第)4日(目) 7月の ⇒ 7月の4日目に生まれた ⇒ 7月4日に生まれて ⇒ (米国)独立記念日に生まれて 【作品】 1989年/アメリカ/映画/伝記、ヒューマン、戦争 製作・監督・脚本:リヴァー・ストーン(Oliver Stone) 原作・脚本:ロン・コヴィック(Ron Kovic) 主演:トム・クルーズ(Tom Cruise) ★ 予告編動画を見る?https://title-eigo.com/Database/BornOnTheFourthOfJuly#WatchIt
【ポイント】 ⇒ タイトル表記で「Fourth」が大文字なのは当たり前。 でも、地の文であっても、これは大文字表記します。 7月4日は、アメリカが独立した日(1776年)。 特別な日なので、「4日」=「Fourth」が大文字なのです。 7月3日なら、「the third of July」です。 というより、そんなに大げさにいわなくても、 「July 3」(ジュライ・サード)だけでOK。上記のタイトル英語は、専用ページで詳しく復習できます♪
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 《7/4にまつわるタイトル英語~2本目》 ……………………………………………………………………… 【邦題】インデペンデンス・デイ 【英題】Independence Day 【意味】 [Independence] [Day] ↓ ↓ 独立 特別な日 ⇒ 独立の日 ⇒ アメリカが独立した、特別な日 ⇒ 独立記念日(米国;7月4日) 【作品】 1996年/アメリカ/映画/SF、アクション、UFO 脚本・監督・製作総指揮:ローランド・エメリッヒ 主演:ウィル・スミス(Will Smith) アカデミー賞2部門ノミネート、1部門受賞(視覚効果)! 英題の別表記:『ID4』(Independence Day +4日) ★ 予告編動画/PV動画/関連動画を見る?https://title-eigo.com/Database/IndependenceDay#WatchIt
【ポイント】 ⇒ アメリカで、いちばん花火がたくさん上がる日。 7月4日、独立記念日。 映画では、7月2日にUFOが現れ、侵略戦争に発展。 米国主導で人類が決起した日が、くしくも(わざと)、 7月4日だったので、地球人の独立記念日にしようぜ! というSFです。 ⇒ 「独立」と「independence」について、 日本語と英語をくらべてみましょう。 独立 = 独り+立つ ⇒ ひとり立ちすること independence = in-(否定)+dependence(頼ること) ⇒ 頼らないこと めずらしく、日本語の方が肯定的で、英語の方が否定的ですね。 ⇒ 「Day」は、ただの日ではなく「特別な日」。 ・ランダムハウス英語辞典「day」の7番目の定義: > 特定の日、期日、日取り、約束の日、催し日、祝日、祭日…上記のタイトル英語は、専用ページで詳しく復習できます♪
【ひとこと】 最近、ムシムシとアツいっすね~(;´д`)ゞ このたび出版した本も384ページとアツいっすよ~。 んで、今日は、床屋さんと電子出版についてアツいトーク! ・ミニクイズ:上記3つの「アツい」を漢字にしてみて(笑) 第770号『Flowers in the Dirt』の答え(意味)も、 まだ受け付けていますので、挑戦してみてください。 「鶴」を使った日本語フレーズに相当しそうですね。 (ミニクイズの答えは上から順に、暑い・厚い・熱い。 この本CMは、閉め切った暑い部屋で熱く歌ってます♪└―――→ http://youtu.be/3nVMpy4XQNk )
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||