無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
Happy Fourth of July!!! “7月4日”に関するタイトル英語といえば、 この2つの映画です!『Born on the Fourth of July』
『Independence Day』
復習しておいてねん♪ (タイトル英語イスト福光潤) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2008/07/04(金)第705号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 今夜配信の『英語のまぐまぐ!』掲載 ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーknow」入門編 http://english.mag2.com/tty/ 《予告編》 ……………………………………………………………………… 【邦題】夢はひそかに (ディズニー映画『シンデレラ』挿入歌です) 【英題】A Dream Is A Wi** Your Heart Ma**s 【クイズ】このタイトルを英語で言えますか? 【アンサー】 ⇒ 今夜(18:30以降)、下記ページにて発表します! >>> http://english.mag2.com/tty/ <<< (違うタイトルなら“再読み込み”してください) ◇初級者の方→自分なりに答えを、考えてみよう! ◇中級者の方→答え+解説内容を、予測してみよう! ◇上級者の方→福光つぁんのボケ方を、当ててみよう! 【つけたし】 ⇒ ディズニー・モバイルのTVCMで、 ヒラリー・ダフが歌ってる曲ですよ。 第1弾は、ミキーマウスのマーチで、 6月より第2弾に切り替わりました。 ⇒ ディズニーのキーワード「dream(夢)」が登場する歌。 夢ソングの元祖は、10年さかのぼって、こちらの歌です。 『[[Database/WhenYouWishUponAStar | When You Wi** **on a Star]]』 【ひとこと】 BS日テレで、 『ろまんす五段活用』という台湾ドラマが放送中。 少女漫画っぽいタイトルやなぁ…と思っていたら、 ホントに藤田和子さんの少女漫画が原作とのこと! 日本のマンガ文化、強し! ちなみに、ドラマ原題は『公主小妹』。 ↓維基百科 自由的百科全書(中国語版ウィキペディア)より http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%AC%E4%B8%BB%E5%B0%8F%E5%A6%B9 ↑中国語はわかりませんが、漢字を眺めるだけでも楽しいですね♪ (ようやく我が家でもBS放送が受信可能になりました!)
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
![]() |
![]() | ||||