ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第667号 つぐない

日刊タイトル英語 第667号 つぐない

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2008/01/16(水)第667号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
   昭和59年、テレサ・テンの歌。。。じゃなくて
………………………………………………………………………

【邦題】つぐない


【英題】Atonement


【発音】
     ▼
    あトうんむんとぅ

    (▼を強く、平仮名は適当に読む)

  ★ 福光の発音+ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ https://title-eigo.com/Database/Atonement#Hatsuon

  ★ ポッドキャスト版(音声ブログ)は、こちら!
     └→ http://www.voiceblog.jp/title-eigo/


【意味】

    [Atonement]
     ↓
     償い(つぐない)

  ⇒ 犯してしまった罪・過ちをあがなうこと


【作品】

    2007年/イギリス/映画/ヒューマン、ロマンス、戦争
    監督:ジョー・ライト(Joe Wright)
    原作:イアン・マキューアン(Ian McEwan)
       (2001年;同原題;邦題『贖罪』)
    音楽:ダリオ・マリアネッリ(Dario Marianelli)
    出演:キーラ・ナイトレイ(Keira Knightley)
       ジェームズ・マカヴォイ(James McAvoy)
       ブレンダ・ブレシン(Brenda Blethyn)
    ゴールデングローブ賞7部門ノミネート、
    2部門受賞(ドラマ部門作品賞+作曲賞)!
    2008年春ロードショー。

  ★ 公式サイト(日本語)
    (公開終了にともないURL削除)
    予告編 ⇒ 中央メニューの「Trailer」(キーラの左肩)をクリック

  ★ 公式サイト(英語)
    (公開終了にともないURL削除)
    予告編 ⇒ 左下メニューの「VIDEO CLIPS」をクリック


【コラム】

  ⇒ イアン・マキューアンの原作は、『贖罪』という邦題。

    映画化作品は、『つぐない』という邦題。

    そして、原題はどちらも『Atonement』。


    どれも、簡単にいえば、何かで埋めあわせること。


    主人公ブライオニー・タリスが13歳のときに犯した罪とは?

    そして、どのようにして埋めあわせるのか?


    未読・未見なので、なんともいえませんが、

    タイトルからは、ズバリこの2点が気になるところです。


  ⇒ ところで、「atonement」という単語。

    この作品以外で、見たことありますか?

    見たことある方は、


    <メール返信ボタン>


    をクリックして、どこでご覧になったのか、教えてくださいね。

    うろおぼえでも結構です。


    フクミツは、小説かニュース記事のどこかで、

    ごくたま~~~にしか見たことがありません。


  ⇒ ちなみに、ランダムハウス英語辞典には、


       [at+one+ment]


    という分解が載っていました。

    「at one」=「調和」ということです。


    罪を犯してしまった自分と、本来の自分とが、

    ふたたび一体となれるとき、罪が償われるという解釈か。

    それとも、周囲との調和か、神との調和か。


    こういう単語は、宗教のバックグラウンドが違うと、

    理解しにくいものですね。


    でも、タイトル英語になっているのでラッキー!

    この作品を見れば(原作を読めば)、

    少なくともイアン・マキューアン(原作者)が

    言わんとしている「atonement」の意味は理解できるはず。

    感情をともなった記憶ほど、忘れにくいものはないです。


    映画鑑賞後は、全編を思いかえして、

    作者が「atonement」に込めたものに、

    思いを馳せてみましょうね。


【ひとこと】

    『つぐない』が何かを受賞したとのニュース。

    作詞:荒木とよひさ/作曲:三木たかしの歌?

    一瞬思ったけど、実はゴールデングローブ賞。

    ヒラメキ例文は、Gグローブ賞授賞式の中止ネタをからめました。

    こちらの専用ページで、復習がてらに見ていってくださいね♪
      ⇒  https://title-eigo.com/Database/Atonement


【次号予告】(クイズ:「*」を埋めてみて!)

    こちらも有名な“つぐない”の映画です。

    『ショーシャンクの空に(The Shawshank Re****tion)』

       (1994年;アメリカ映画;ティム・ロビンス主演)

    のタイトル英語をお送りしますので、お楽しみに!


    本日のタイトル英語は、専用ページで詳しく復習できます♪



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ