ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第440号 イタリアン・レストランで

日刊タイトル英語 第440号 イタリアン・レストランで

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2005/12/03(土)第440号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
         今日は、回想のシーン
………………………………………………………………………

【邦題】イタリアン・レストランで


【英題】Scenes from an Italian Restaurant


【発音】
     ▼         ▼    ▼    ▽
    スィーんずfrぁまにテァりえんRェすとぅRァーん(とぅ)

    (▼を1番強く、▽を2番目に強く、小文字・平仮名は適当に読む)
    (「f」は、上の前歯を下唇の内側に当てて、「ふ」)
    (「rぁ」は、舌を上あごに付けずに、「ぅら」)
    (「Rェ」は、舌を上あごに付けずに、「ゥレ」)
    (「Rァ」は、舌を上あごに付けずに、「ゥラ」)

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#440


【意味】

    [Scenes] [from]   [an]   [Italian]    [Restaurant]
     ↓    ↓     ↓    ↓        ↓
     場面   ~からの  とある  イタリア料理の  料理店

  ⇒ とあるイタリアン・レストランでの場面


【作品】

    1977年/アメリカ/音楽/ロック、ポップ、AOR、バラード
    作詞・作曲・歌・演奏:ビリー・ジョエル(Billy Joel)
    アルバム『ストレンジャー(The Stranger)』収録曲

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#440

  ★ 試聴:Billy Joel 『The Stranger』(US盤)
    http://jf-world.com/item/B00000DCHC/jfworld-22
     └→ 4. Scenes from an Italian Restaurant


【知識】

  ⇒ ドラマチックなAOR(= Adult Oriented Rock)感動巨編!

    数分の曲なのに、ドラマ1本分に匹敵する感動が得られます!

    このシングルカットすらされなかった曲は、同じアルバムの

    グラミー受賞曲『素顔のままで』(本誌第20号)を超えます!

    いいアルバムを「捨て曲がない」と評することがありますが、

    『ストレンジャー』に限っては、そんなもんじゃありません。、

    シングル曲以上の名曲が揃った宝庫ですよ、宝庫、ホントに。

    日本では、このアルバムがルーツの曲も多いです、ホントに。

    アルバムの9曲中、6曲が、『ビリー・ザ・ベスト』に収録!

    でも、残り3曲も素晴らしいので、

    やっぱり『ストレンジャー』は、

    マストアイテムですね!


  ⇒ 「scene」は、戯曲(演劇)の「場」です。

    「Act 5, Scene ix」=「第五幕第九場」。

    ほかにも、「場面」「景色」「出来事」「現場」「~界」

    「騒動」「口論」「ケンカ」と様々な意味がありますが、

    「scena」=「舞台の背景」というラテン語が、起源です。

    って、ほぼ、前号と同じ内容になっちゃいました!

    今日の歌には、回想シーンがたっぷり出てきます。

    前号と違って、ケンカのシーンはないと思います。


  ⇒ ところで、「イタリアン・レストラン」を、

    英語で、正確に、スペルアウトできますか?

    あ、あっ、あーっ、上を見ちゃダメですよ!

    手元の紙に書いてみてください。

    「l」と「r」を、間違えないでくださいね。

    こんなことを書く、そもそものきっかけは、

    先週、近所の動物園で見つけた、この看板!
     │
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#440
        「イタリアン・レストラン」…笑撃の看板!!!
         というリンクをクリックしてください。

    職業柄、思わずアカを入れたくなりました!

    正解は、このメルマガの上の方にあります。



【ひとこと】

    3日分をまとめて配信! すみません!

    年末の慌しい雰囲気が出ておりますが、

    みなさん、いかがお過ごしでしょうか?

    来週も、忘年会の予定が詰まっており、

    本誌でも《忘年会特集》をしようかと。

    って、どんな基準でお題選びをすべき?

    あと、《クリスマス特集》も開催予定。
        ↓ ↓ ↓ ↓
    リクエスト受付中: 12/16(金)〆切

    サイトの方も、クリスマス風に衣替え!



【次号予告】(クイズ:「*」を埋めてみて!)

    1週間、お疲れさまでした!

    明日は、今週の復習ですよ!

    のタイトル英語をお送りしますので、お楽しみに!


    本日のタイトル英語は、専用ページで詳しく復習できます♪



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ