ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第60号 老人と海

日刊タイトル英語 第60号 老人と海

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2004/11/11(木)第60号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*

………………………………………………………………………

当メルマガを、毎日ご覧いただき、ありがとうございます!

フクミツは、特許翻訳の仕事をしていますが、
その意気込みは、海に賭ける漁師さながらです!

情報の海で、生きのいい言葉を網にかける《言葉の漁師》です!
1つの案件(数十ページ)を始めると、数日間は帰れません。

ということで、本日の作品は、世界一有名な漁師の物語!

………………………………………………………………………

【邦題】老人と海


【英題】The Old Man and the Sea


【発音】でぃオうメえんなんだスィい
      ^ ^      ^
  ⇒ 「^」付きカタカナは強く、
    ひらがなは適当に読もう!

  ⇒ 発音を聴くには、下記ページをご覧ください。
    http://eigo.jf-world.com/links_0411.html#60


【意味】[The Old Man] [and] [the Sea]
     ↓       ↓   ↓
     老人      と   海

  ⇒ 老人と海(そのまま!)

  ⇒ 年老いた漁師が、海で、巨大なカジキマグロと対決する!

  ⇒ 老人が海に出て、1匹も捕れない日々が続き、85日目の正午、
    ようやく餌に食いついたのは、生涯最大のカジキだった!
    その巨大カジキを仕留めて、帰る途中、サメの攻撃に遭い、
    最後には頭と尻尾の骨だけを引っぱって帰り着く。
    海岸でそれを見た観光客たちには知りえない、老人と海の物語!

  ★ 上記を参考にした、本日の新曲 by 舛本忠久(本日限り!)
    85日間のスランプもなんのその! ほのぼのしています!
     ⇒ http://eigo.in/masumoto


【作品】

    1952年
    アーネスト・ヘミングウェイ(Ernest Hemingway)著
    1953年、本作品で、ピュリッツァー賞(Pulitzer Prize)を受賞
    1954年には、ノーベル賞を受賞(Nobel Prize)

  ⇒ 本日のタイトル商品(アマゾンストア)
    http://tinyurl.com/5gmvg

  ⇒ その他、関連情報は、下記ページを、ご覧ください!
    http://eigo.jf-world.com/links_0411.html#60


【知識】

    「old man」は、サンチャゴ(Santiago)という名の、
    キューバ人の老漁師を指していて、文字通り「年老いた男」です。

  ⇒ 男性の会話で、「Hey, old man!」のように、呼びかけで使われると、
    「おい、おまえ!」といった感じで、親しみを込められます。
    老人の「old」は、「年齢を重ねた→年老いた」であり、
    親しみを込めた「old」は、「付き合い年数を重ねた→親しみのある」。
    どちらも、年輪を重ねていますね。

  ⇒ サンチャゴが戦う相手は、巨大なカジキ(marlin)です。

  ⇒ 「ハードボイルド」の元祖であるヘミングウェイ作品は、
    短く、感情を抑えた文体なので、気軽に原書を読むには、オススメ!


【編集後記】

    《言葉の漁師》は、最近、『Webook』の、松山真之助さんと、
    言葉の剣を交えて、論理的思考回路の研鑚に励んでおり、
    「知的備蓄辞書」というものを作成中です!

  ⇒ 日刊書評メルマガ『Webook of the Day』
    http://www.mag2.com/m/0000000969.htm

  ⇒ 「知的備蓄辞書」バトルの戦歴は、松山さんの日記にあります。
    http://plaza.rakuten.co.jp/google/diary/200411090000/
    http://plaza.rakuten.co.jp/google/diary/200411100000/

  ⇒ こんな感じで、みなさんも、知的備蓄を思いついたら、
    英語でも、日本語でもけっこうですので、メールくださいね!


【予告】

    さぁて! 
    次回、第61号のタイトルは?

  ⇒ ポール・マッカートニーとスティービー・ワンダーの、
    7週No. 1ヒット、『エボニー・アンド・アイボリー』!



    本日のタイトル英語は、専用ページで詳しく復習できます♪



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ