無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 日刊タイトル英語 2021/02/14 第980号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ え? ヴァレンタインは男性の名前? ………………………………………………… 【邦題】 マイ・ファニー・ヴァレンタイン 【英題】 My Funny Valentine 【発音】 発音+例文を、音声でどうぞ!→ https://title-eigo.com/Database/MyFunnyValentine#Hatsuon
【意味】 私のおかしなヴァレンタイン(男性名) 見てると笑ってまう、私のヴァレンタイン! 【作品】 1937年/アメリカ/音楽/ジャズ、スタンダード 作詞:ロレンツ・ハート 作曲:リチャード・ロジャース 歌・演奏:フランク・シナトラ等 これまで600人以上のアーティストに 1300を超えるアルバムで演奏されています! ★ シナトラやスティングが歌う動画を見る?→ https://title-eigo.com/Database/MyFunnyValentine#WatchIt
【コラム】 *なんと 「Valentine(ヴァレンタイン)」 は男性名なんです! なんだか女性っぽいイメージを持っていた、 という方も多いのではないでしょうか? イタリア語名の 「Valentino(バレンチノ、ヴァレンティノ)」 と同じ系統の固有名詞で、 「strong(強い)」 という意味のラテン語由来です。 「バレンタイン・デー(Valentine's Day)」 の由来であるローマ司祭 「ウァレンティヌス(Valentinus)」、 通称「聖バレンタイン(St. Valentine)」 も、男性でした(2月14日に殉教死)。 *楽曲『My Funny Valentine』は、 ジャズ・スタンダード・ナンバー として広く歌われてきました。 トランペットなどの インストゥルメンタル・ナンバー としても有名です。 いずれもシリアスかつダイナミックに 演奏されるのが定番です。 なのに、タイトルには 「Funny(可笑しい)」 が入っています。 あれ? どういうこと? 曲の雰囲気はちっとも「funny」じゃありません。 ちょっと歌詞の内容を見てみましょうか。 ♪歌詞引用 Your looks are laughable Unphotographable Yet you're my favorite work of art あなたを見ると 笑えるのよ 写真に撮れたものじゃないわ だけど あなたは 私のお気に入りアート (飛訳:福光潤) 「ブサイクだけど、そのままが好きだから!」 という、曲調からは伺えないヒドイ内容です(笑) ちなみに、「unphotographable」は 「写真撮影が不可能な⇒写真映えしない」 ですが、今なら 「uninstagrammable」(インスタ映えしない) に入れ替えて歌えそうです。 *ということで、笑える 「Valentine(ヴァレンタイン)」君 に向かって歌っているわけですが、 はたしてバレンタイン・デー(Valentine's Day) とのカラミはあるのでしょうか? ♪歌詞引用 But don't change a hair for me Not if you care for me Stay little Valentine, stay Each day is Valentine's Day でも私を喜ばそうって 髪1本だって変えちゃダメ 私のことが好きなら なおさらやめて 私の愛しいヴァレンタインのままでいてね 私にとって毎日がバレンタイン・デーなんだから! (飛訳:福光潤) こんなふうに締めくくられています! シャレた歌ですね♪…詳しくは専用ページをお読みください♪
【ひとこと】 昨夜の福島・宮城で起こった地震で被害 に遭われた方々にお見舞い申し上げます。 余震などにくれぐれもご注意くださいね。 (福光)
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||