ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第860号 ブーティリシャス

日刊タイトル英語 第860号 ブーティリシャス

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

 こんにちは、タイトル英語イストの加藤です♪

 本日とり上げるのは

 デスティニーズ・チャイルドの『Bootylicious』!

 造語に込められたビヨンセの思いや、

 「-licious」のさまざまなパターンについて紹介しています。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2016/09/04(日)第860号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
 あまりお腹いっぱいにならないけれど、「美味しい」です。
………………………………………………………………………


【邦題】ブーティリシャス



【英題】Bootylicious



【発音】
    ▽   ▼
    ブーてぃリしゃす

    (▼を1番強く、▽を2番目に強く、平仮名は適当に読む)

  ★ 発音+例文を、音声でどうぞ!
     └→ https://title-eigo.com/Database/Bootylicious#Hatsuon

  ★ ポッドキャスト版は、こちら!
     └→ http://www.voiceblog.jp/title-eigo/



【意味】

    [Booty-] [-licious]
     ↓     ↓
     おしり   美味しそうな(「delicious」の一部)
     │     │
     └┬────┘
      ↓
      おしりが美味しそうな

  ⇒ おしりが食べてしまいたいほどセクシーな

  ⇒ ヒップがとてもセクシーで魅力的な



【作品】

    2001年/アメリカ/音楽/ポップ、ヒップホップ、R&B
    作詞・作曲:ロバート・フサリ(Robert Fusari)、
          ビヨンセ・ノウルズ(Beyonce Knowles)
    歌:デスティニーズ・チャイルド(Destiny's Child)
    ギター&PVにスティーヴィー・ニックス(Stevie Nicks)を迎える
    3rdアルバム『サヴァイバー(Survivor)』からの2rdシングル
    全米チャート第1位、全英チャート最高位2位!

  ★ PV動画を見る?
     └→ https://title-eigo.com/Database/Bootylicious#WatchIt
        ※1分3秒目等で英題が発音されます。



【コラム】

  ⇒ 「bootylicious」は昔からある言葉ではなく、

    デスティニーズ・チャイルドによって作られた造語です。

    「おしり」を意味する「booty」と、「美味しい」という意味の

    「delicious」から取られた「-licious」をくっつけて作られ、

    「おしりが美味しそうに思えるくらいセクシーな」

    という意味に落ち着きます。


    「おしりが美味しそうって何ぞや?」と思ってしまいそうですが、

    これにはデスティニーズ・チャイルドのリーダー、

    ビヨンセ本人の体への葛藤とその克服が込められているそうです。

    ビヨンセは大変魅力的な女性で、

    今でこそカリスマ的なビューティー・アイコンですが、

    実は自身の体重とおしりの大きさについて

    いろいろ言われていた時代があったのだとか。

    それに対抗するため、「私のカーヴィーな体だって魅力的よ!」

    との意気込みで作られたのがこの『Bootylicious』なのです。


    歌詞の中にも、

    ┌────────────────────┐
    │I don't think you ready for this jelly │
    │                    │
    │あなたなんかじゃ私とは付き合えないかもね│
    └────────────────────┘
                 (加藤による試訳)

    と、刺激的な言葉で挑発するシーンがあります。

    「私の体(というよりおしり?)の美しさを受け入れる用意が

    ないあなたなんかに、私はもったいないわ」というわけです。

    (こちらの歌詞もビヨンセによる造語で、

    何と日本へ向かう飛行機の中で思いついたのだそう!

    直訳すると、

    「あなたはこのゼリーを食べる準備ができていないと思うわ」です。

    「jelly(ゼリー)」はやわらかくて甘く、そして美味しいもの

    ですので、食べてしまうほどセクシーなおしりにかかる言葉なのでは

    ないかと推測。桃ゼリーなのかどうかはわかりませんが・・・。)



  ⇒ さて、「-licious」をつけて「食べてみたいほど魅力的」

    という表現は、「booty(おしり)」以外にも作れます。

    よく見られるのが

    「leglicious(足が美味しそうなほどセクシーな)」ですが、

    ウエストなら「waistlicious」、

    胸なら「breastlicious」または「boobilicious」

    (「breastlicious」よりもスラング度の高い言葉)」があります。


    また、体のパーツ以外に「-licious」をつけるパターンとしては、

    1992年の映画『ウェインズ・ワールド(Wayne's World)』に登場した

    「女性がとてもセクシーで魅力的な」状態を指す

    「babelicious」(やっぱりセクシーネタなのね)も。

    そのほか、お店やブランド名として、

    「-licious」と組みあわせた言葉を採用するケースもあるようです

    (こちらはセクシーとはあまり関係なく使われるパターン多し)。


    あと、いろいろな言葉と「-licious」を組み合わせるパターンは

    1950年代からあったとされています。

    デスティニーズ・チャイルドが2001年に発表した『Bootylicious』で

    爆発的に知名度を浴びた感があるけれど、意外に歴史が古く、

    今でも脈々と受け継がれている造語パターンなのですね。



【ひとこと】

    歌詞の「I don't think you ready for this jelly」の

    「this jelly」の部分が「fish jelly」と聞こえる、

    というネイティブ空耳説があるようです。

    「魚ゼリー」、「魚ジャム」とはいったいなんのことでしょうね^^:

    ナンプラーならともかく・・・。

                               (加藤)


    本日のタイトル英語は、専用ページで詳しく復習できます♪



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ