無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2016/06/18(土)第845号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 《予告編》 ……………………………………………………………………… 【邦題】コミュニケイション・ブレイクダウン (1969年/イギリス/音楽/ロック、ハードロック 演奏:レッド・ツェッペリン(Led Zeppelin)) 【英題】Co***ni***ion B***kd**n 【クイズ】英題を完成させましょう! + 余裕あれば英題の意味も♪ (難易度:通信端末の故障により紙の辞書に頼るレベル) 【分かった方は…】 ⇒ メールで答えるには、「返信」ボタンをクリック、 Twitterなら @junfukumitsu または @rachelmirror 宛に 答えを送ってくださいね! 【ひとこと】 日本語と英語における文法構造の違いを考えていると、 もしや文法が違う分、思考回路まで違うのではないか、 と思うことがあります。 特に答えを得られるわけでもないのですが・・・。 (加藤) たぶん、思考回路が違うから文法構造が違うんちゃうかなぁ。 ニワトリとタマゴ。。。 (福光)
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||