無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
こんにちは、タイトル英語イストの福光です! 最近、赤・黄・橙・桃・紫と変わる夕焼けに、 いたく感動しているのですが、色って不思議♪ 何が不思議かというと、世界共通でないこと! 7色の虹を2色だと認識する地域もあるほど。 「青信号」や「青々とした野菜」は、英語で? 「orange cat」って、オレンジ色じゃないの? これは、↓の翻訳トリビア100連発の1つです。 ☆『翻訳者はウソをつく!』(青春新書/福光潤著)└→ http://eigo.in/Hon
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2008/09/03(水)第722号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 《予告編》 ……………………………………………………………………… 【邦題】若死にするのは善人だけ (ビリー・ジョエル、全米チャート最高第24位、 1977年アルバム『ストレンジャー』より) 【英題】Only *** **** Die Young 【クイズ】英題を完成させましょう! + 邦題は、英題の直訳です♪ 【分かった方は…】 ⇒ 「返信」ボタンをクリック! (個別にお返事しています) 【ひとこと】 「まだまだ暑いですね~」 なのか、 「ちょっと涼しくなりましたね」 なのか、 どっちかはっきりしない日々。 仕事がはかどってるのか、 はかどっていないのか、 体調もよいのか悪いのか。。。 なんだか、すべてがよくわかりません。 では、ごきげんよう! (_´Д`)ノ~~ (朝おきてすぐに“でんぐり返し”をして、 首のスジを違えました、痛っ…~(>_<。)ゝ )
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||