ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第713号★【最終回】シャル・ウィ・ダンス?

日刊タイトル英語 第713号★【最終回】シャル・ウィ・ダンス?

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

ごぶさたしております、タイトル英語イストの福光潤です♪
では、さっそくですが、いま英会話が伸び悩んでいますか?
             ^^^^^~
          ↓YES↓

学習本を読んでも、教材をやっても、スクールに通っても、
英語がうまく話せるようになったという実感と無縁ですか?

          ↓YES↓

中学1年生の一番初めの英語の授業を思い出してください。

そこで、買うべき切符を買っていなかったかもしれません。
そこで、乗るべき電車に乗っていなかったかもしれません。

という比ゆを使うとまどろっこしいですね、言い換えます。
そこで、習うべき○●を習ってなかったのかもしれません。

そこで、教えられなかった本物の○●を、今こそマスター!

○ボール●に触れずに、サッカーできる人はいませんよね。
英語の○●を無視して、英会話できる人も、当然いません。

でも、○●習得について、今のところ、この方法以外には、
オススメできるものがありません!─────────┐
                         │
         http://eigo.in/hatsuon ←────┘



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2008/07/25(金)第713号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
     今夜配信の『英語のまぐまぐ!』掲載
 ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーknow」入門編
       http://english.mag2.com/tty/
           《予告編》
………………………………………………………………………


【邦題】
シャル・ウィ・ダンス?


    (あの邦画のハリウッド版/リチャード・ギア主演)



【英題】S**** ** Dance?



【クイズ】このタイトルを英語で言えますか?



【アンサー】

  ⇒ 今夜(18:30以降)、下記ページにて発表します!

    >>> http://english.mag2.com/tty/ <<<

    (違うタイトルなら“再読み込み”してください)


   ◇初級者の方→自分なりに答えを、考えてみよう!

   ◇中級者の方→答え+解説内容を、予測してみよう!

   ◇上級者の方→福光つぁんのボケ方を、当ててみよう!



【つけたし】

  ⇒ Let's dance!

    とは、ノリが少々違いますよ。



【ひとこと】

    全117回にわたって、ご声援いただいた、

    『英語のまぐまぐ!』連載コーナーの、

   ☆ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーknow」入門編

    は、本日をもって、最終回となります。

    ツタ哉くん+福光つぁんの掛け合いが、

    プチ人気を博しましたが、これも最後。

    楽しんで読んでくださったみなさん、ありがとう!

    情報を提供してくださった方々、ありがとうです!

    まぐまぐ!編集スタッフの方々にもお世話になり、

    冒頭紹介した英語○●塾長=あれっくすさんには、
             └→ http://eigo.in/hatsuon

    全号のネイティブ英文チェックをお願いしました。

    ツタ哉くんを温かく見守ってくださったみなさん、

    心より感謝申しあげます! o(´▽`*)/ Thanks♪

    最後のメッセージなる文章も書いておりますので、

    公式英語まぐ or サイトの方で読んでくださいね。


    「え゛~~~っ! なんで終わってしもたん??」

    「ツタ哉くん、これからも英語学習がんばって!」
    
    「入門編の次に中級編や上級編はあるんですか?」

    などのメールは、まぐまぐさんへお願いしますね。^^

   > ご意見&ご感想はこちらから↓
   > http://www.mag2.com/goiken/?mn=english&d=20080718



    なお、本家である当メルマガは、つづきますよ~♪

    件名に「☆」があると「ひとくちタイトル英語」、

    「★」があると「ツタ哉予告編」だったのですが、

    「★」の方は、今後、別のコーナーに変わります。


    で、次号は、ついにホラー映画『ソウ』の解説編。

    こわ~いタイトル英語で、暑~い夏もひんやり…。

    お楽しみに~!


    Have a nice weekend!



      (あれから、国語辞典で「飴」を引いてみましたか?

       「うそをつくこと、だますこと」といった定義や、

       「飴をねぶらせる」という悪い表現がありますね。

       単に「アメ」と言うより「アメちゃん」と言って、

       飴のマイナスイメージを連想させまいとする努力。

       それが、関西人が「飴ちゃん」と言う第3の理由。

       って、断定しちゃいけませんが、そう感じます^^)



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ