ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第680号 ナイロビの蜂 予告編+辞書について

日刊タイトル英語 第680号 ナイロビの蜂 予告編+辞書について

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

今回は、やまだあけみさんからのリクエストです!

> レイチェル ワイズの好演がとても印象的で、
> 
> きっと実際にある話なんだと当時は考え深いものがありました。


高校時代の旧友が、ケニア・ナイロビでも生活していますが、

現実はもっと恐ろしいそうですね。


    真実は小説よりも奇なり。

  Truth is stranger than fiction.


“奇”というより“鬼”とか“忌”の域です。



※タケウチさん、ゆうさん他、

 リクエストが後回しになっている方、

 気長に待っててくださいね、すみません。     (福光潤)



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2008/03/19(水)第680号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
           《予告編》
………………………………………………………………………


【邦題】ナイロビの蜂

    (原作小説:2001年、イギリス、ジョン・ル・カレ著

     映画化作品:2005年、イギリス映画、アカデミー賞受賞、

           レイフ・ファインズ、レイチェル・ワイズ)



【英題】The Constant Garden**



【クイズ】このタイトルの英題を完成させましょう!

           +

     余裕のある方は、英題の意味もね♪



【分かった方は…】

  ⇒ 「返信」ボタンをクリック!

    (個別にお返事しています)



【ひとこと】

    先週末(3/14)、LogoVistaから、

    『ジーニアス英和(第4版)・和英(第2版)辞典』

    の辞書ソフトが発売されたというニュース。


    泣く子もうなずく“語法のジーニアス”です。

    英和の方はジャパネットの電子辞書にも収録。


    あと、最近の中高生は、紙辞書を使わず、

    ほとんど電子辞書を利用しているというニュース。


    ホンマかいな?


    そこで、辞書の3タイプの特徴を、

    いまいちど確認して、うまく使い分けましょう!


  1)紙辞書は、一覧性にすぐれています(記述量が一目瞭然)。
         ^^^^^^

  2)電子辞書は、携帯性にすぐれています(どこでも引ける)。
          ^^^^^^

  3)PC用辞書ソフトは、検索性にすぐれています(超スゴ速)。
             ^^^^^^

    あと、3)が進化したオンライン辞書(アルクの英辞郎など)

    もありますが、スピードはネットやサーバの状況に左右され、

    信憑性も落ちるので、専門用語サイト以外は利用してません。


    ということで、お手元に辞書がある方は、

    今回のお題中の「constant」を、チェックしておいてくださいね!



        (ゴーグルと鼻マスクしてます、ぐるじぃ~)



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ