ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第657号★ワハハ!(場外の笑い声)★奥さまは魔女

日刊タイトル英語 第657号★ワハハ!(場外の笑い声)★奥さまは魔女

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2007/10/12(金)第657号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
       《今夜のツタ哉くんクイズ》
………………………………………………………………………
     今夜配信の『英語のまぐまぐ!』掲載
 ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーknow」入門
       http://english.mag2.com/tty/
           ~予告編~


【邦題】奥さまは魔女

    (往年の人気テレビドラマ『奥様は魔女』のリメイク企画で、
     なんと、ホンモノの魔女がサマンサ役を演じています!?)


【英題】Be*****ed


【クイズ】このタイトルを英語で言えますか?


【アンサー】

  ⇒ 下記ページにて発表!

    >>> http://english.mag2.com/tty/ <<<

    (違うタイトルなら“再読み込み”してください)


   ◇初級者の方→自分なりに答えを、考えてみよう!

   ◇中級者の方→答え+解説内容を、予測してみよう!

   ◇上級者の方→福光つぁんのボケ方を、当ててみよう!


【つけたし】

  ⇒ ヒント:

    「*****」には「魔女」という単語が入ります。


  ⇒ コメディ番組にはつきものの、

    「ワハハ!(場外の笑い声)」

    というのを使って解説しました。


    かなりクドイと思われるでしょうケド!


    ~~~ ワハハ!(場外の笑い声)~~~


【ひとこと】

    福光潤著『翻訳者はウソをつく!』出版記念

    メルマガ読者限定プレゼントキャンペーンに

    たくさんのご応募をありがとうございました!


    現在集計中ですので、次号にて当選者を発表いたします。

    掲載時に、匿名をご希望される方は、メールくださいね。

    もちろん当選率には影響しませんので、ご安心ください。


  ☆ 『翻訳者はウソをつく!』について、

    浅沼ヒロシさんより、素敵なレビューをいただきました。

     └→ http://d.hatena.ne.jp/pyon3/20071003


   > 私が発見しただけでも、8ヶ国語以上を自在にあやつります。

    え?!

    8ヶ国語を操るなんて…。

    これ以上ウソはつきたくないなぁ…。

    あ、でも、操ってるか!


    “フクミツが操る8ヶ国語とは?”

      └→ http://d.hatena.ne.jp/pyon3/20071003


    それでは、素敵な週末を♪



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ