無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
★アポロの日推進計画 ⇒ アポロ計画について ⇒ 月の土地について ⇒ http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=ZURX0+6NXPKI+4T2+5Z6WY ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2006/07/24(月)第611号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 太陽神、月へ行く?! ……………………………………………………………………… 【邦題】アポロ13 【英題】Apollo 13 【発音】 ▼ ▽ ▼ あパろうθゥrティーん (▼を1番強く、▽を2番目に強く、小文字・平仮名は適当に読む) (「θゥ」は、舌が上の歯の裏1mm上空で、「ス」と「フ」の間) (「r」は舌を巻く) ★ 福光の発音+ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!└→ https://title-eigo.com/Database/Apollo13#Hatsuon
★ ポッドキャスト版(音声ブログ)は、こちら! └→ http://www.voiceblog.jp/title-eigo/ 【意味】 [Apollo] [13] ↓ ↓ アポロ 13番目のもの 宇宙船名・計画名 ⇒ アポロ13号(計画) 【作品】 1995年/アメリカ/映画/歴史、宇宙、冒険、ヒューマン 監督:ロン・ハワード(Ron Howard) 原作:ジム・ラヴェル(Jim Lovell;映画の主人公です) ジェフリー・クルーガー(Jeffrey Kluger) 出演:トム・ハンクス(Tom Hanks) ビル・パクストン(Bill Paxton) ケヴィン・ベーコン(Kevin Bacon) ゲイリー・シニーズ(Gary Sinise) エド・ハリス(Ed Harris) アカデミー賞9部門ノミネート、2部門受賞! ★ 映画予告編リンク:『Apollo 13』(英語) (公開終了にともないURL削除) 【コラム】 ⇒ 「アポロ」は、ローマ神話の太陽神で、 ギリシャ神話の「アポロン」に相当します。 が、英語では、どちらも「Apollo」です。 ⇒ そして、「アポロ計画(Project Apollo)」は、 1960年にスタートした、米国の月着陸有人宇宙飛行計画。 「アポロ=太陽神」の目標が「月」って、矛盾してません? 当初、地球軌道上での有人宇宙飛行が目標だったそうですが、 ケネディ大統領が、1960年代中に人間を月に着陸させるのだ! と宣言してから、アポロ計画の目標が月に定まったからです。 ⇒ ところで、みなさんアポロチョコは好きですか? 福光のデスクの引き出しには、いつも入っています(笑)。 あれは、アポロ宇宙船(Apollo spacecraft)の先っちょにある、 司令船をかたどったものですよね? §引用(明治製菓ウェブサイトのFAQページより)└→ http://www.meiji.co.jp/inquiry/faq.html
1969年に打ち上げられたアポロ11号を記念して発売しました。 先端のストロベリー部分が帰還船のイメージです。 「アポロチョコレート」の名前については、 昭和初期に既に登録しておりました。 おー、やっぱりそうでしたか! でも、アポロ計画がなければ、 アポロン神殿のようなチョコになっていたかも? ⇒ 最後に、「13」は不吉な数字です、あちらでは。 よく13階や13号室がないホテルはありますが、 13号の宇宙船って、よくつくれたもんですよね! だから言わんこっちゃない、トラブル発生~~~! 映画は、実話にもとづく奇跡の生還劇…良かった! 【ひとこと】 アポロチョコには、メロンやミントもあるんですね! ヽ(^。^)ノ (*^_^*) \(^O^)/~ _(._.)_ (^o^)丿 ∧――――――――――――――――――――――――――\ /*\ 本日のタイトル英語の、専用ページを設置しました♪ \ /***\ ご自由に書き込んでね ☆ 投票コーナーもヨロシク! \ ○ ┌┬┐*\ \ ┌┼┘│││**`――――――――――――――――――――――――――― △ │⇒│**│ ( ..)φ カキコ ¢(. .) カキコ φ(.. ) │ ノゝ ┴┴┴――┴―――――――――――――――――――――――――┘ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^⇒ https://title-eigo.com/Database/Apollo13
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||