無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2006/06/23(金)第594号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 今週のテーマ:文中にヒョコっと顔を出す「just」~第5回 ……………………………………………………………………… 【邦題】キャント・ストップ・ラヴィング・ユー 【英題】I Just Can't Stop Loving You 【発音】 ▽ ▽ ▼ ▼ ▼ ▼ アいジョすケんすタっ(ぷ)ラvぃんユー (▼を1番強く、▽を2番目に強く、小文字・平仮名は適当に読む) ★ 福光の発音+ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!└→ https://title-eigo.com/Database/IJustCantStopLovingYou#Hatsuon
【意味】 ▽ ▽ ▼ ▼ ▼ ▼ アいジョすケんすタっ(ぷ)ラvぃんユー (▼を1番強く、▽を2番目に強く、小文字・平仮名は適当に読む) (「vぃ」は上の前歯を下唇の内側に当てて、震わせながら「ヴぃ」) [I] [Just] [Can't] [Stop] [Loving] [You] ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 私は ↓ ~できない ↓ ~を愛すること ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ たった今? ↓ ~を止める ↓ あなた ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ × └――┬――┘ └――┬――┘ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ただ~だけ? ~を止められない あなたを愛すること ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ × └――――┬―――――┘ ↓ ↓ ↓ ↓ 強調してる? ↓ ↓ ↓ あなたを愛することを止められない ↓ ○ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ どうしても あなたを愛さずにはいられない ↓ ↓ ↓ ⇒ どうしても、あなたを愛さずにはいられない 【作品】 1987年/アメリカ/音楽/ロック、バラード 歌:マイケル・ジャクソン(Michael Jackson) &サイーダ・ギャレット(Siedah Garrett) 作詞・作曲:Michael Jackson アルバム『BAD(Bad)』からのシングルカット曲 全米・全英チャート第1位! 試聴:《海外盤CD》『Number Ones』 https://amzn.to/2vvUVsM └→ 6. I Just Can't Stop Loving You 【コラム】 ⇒ 『愛さずにはいられない(I Can't Stop Loving You)』 という、レイ・チャールズの名曲がありますが、 マイケルは、そこに、「Just」をつけたして、 新たな名バラードを、世に送り出しました。 ところで、「just」は、どういう意味? 「たった今」? 「ただ~だけ」? ⇒ この曲は、日常的な言葉で書かれた愛の歌で、 ここでの「just」は会話でよく使う強調表現。 思わず無意識に付けてしまう、そんな単語で、 「ホントに」「実際のところ」みたいな感じ。 「I can't」と言えば、「自分には無理」ですが、 「I just can't」と言えば、 ^^^^ 「そうしたくても、自分には、どうにもこうにも、しようがない」 ^^^^^^^^^^^^^^^^ という強調です。 「たった今、愛さずにはいられないの」でもないし、 「ただ愛さずにはいられないだけ」でもありません。 【ひとこと】 ヒラメキ例文で、「かっぱえびせん」が登場しますが、 たったいま、「韓国のり風味」を買ってきたからです。 昔から、なぜ「かっぱ」なのか、気になっていたので、 パッケージの裏に書いてあるホームページにアクセス! アニメ『かっぱえびせん誕生物語』を見て、ほのぼの感動! (公開終了にともないURL削除) やっぱり、やめられない&とまらない、です。 I just can't stop eating Kappaebisen! ヽ(^。^)ノ (*^_^*) \(^O^)/~ _(._.)_ (^o^)丿 ∧――――――――――――――――――――――――――\ /*\ 本日のタイトル英語の、専用ページを設置しました♪ \ /***\ ご自由に書き込んでね ☆ 投票コーナーもヨロシク! \ ○ ┌┬┐*\ \ ┌┼┘│││**`――――――――――――――――――――――――――― △ │⇒│**│ ( ..)φ カキコ ¢(. .) カキコ φ(.. ) │ ノゝ ┴┴┴――┴―――――――――――――――――――――――――┘ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^⇒ https://title-eigo.com/Database/IJustCantStopLovingYou
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||