ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第544号 頼むから静かにしてくれ

日刊タイトル英語 第544号 頼むから静かにしてくれ

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

《4月開講! NHKラジオ講座の先生+ヒント》

『レベルアップ英文法』(中3レベル)を担当される、

太田洋先生は、大学生のときに中学校の教科書を音読!

近年の音読ブームは、こういったプロフィールからも、

裏付けられていますので、ぜひ、さっそく、

目の前の文字から、声に出してみましょう!
↓↓↓↓↓↓

★学習ヒント:カンタンな英語は、音読で読んどく?

 参考:『NHK英語講座公式ガイド』
     http://jf-world.com/item/4141892777/jfworld-22


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2006/03/17(金)第544号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
      スネ夫は「please」を2度言うか?
………………………………………………………………………

【邦題】頼むから静かにしてくれ


【英題】Will You Please Be Quiet, Please?


【発音】
       ▼   ▽ ▽  ▼    ▼
    うぃリューぷリービーくワいえっぷリーず↑

    (▼を1番強く、▽を2番目に強く、平仮名は適当に読む)

  ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ!
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0603.html#544


【意味】

    [Will You]  [Please] [Be Quiet]  [Please]
     ↓      ↓    ↓      ↓
     ~してくれ  どうか  静かにする  頼みますから
      ませんか

  ⇒ どうか、(いい加減)静かにしてもらえませんか? 頼みますから!


【作品】

    1976年/アメリカ/本/短編
    著者:レイモンド・カーヴァー(Raymond Carver)
    翻訳:村上春樹
    短編集のタイトル&短篇のタイトル

  ★ 今日のタイトル作品に関する情報は…
     └→ http://eigo.jf-world.com/links_0603.html#544

  ★ 試読:Raymond Carver 『Will You Please Be Quiet, Please? 』
    http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0679735690/jfworld
     └→ 6ページ分が試読できます!


【知識】

  ⇒ 上記URLで立ち読みできるのは、1話目の『Fat(でぶ)』。

    先週、アル・ヤンコビックのタイトルで、取りあげましたね。


  ⇒ ところで、2週連続で「fat」の話題を持ち出しましたが、

    英会話ならずとも、体型にふれるのは好ましくありません。


    『頼むから静かにしてくれ』との声が聞こえてきそうです。

    「quiet(クワイエット;静かな)」を使って言いましょう。

    上にいくほど、怒りが表面化しています。


    表面
     ↑ ・Quiet!           静かに!(黙れ!)
     │
     │ ・Be quiet!         静かにせんか!(やかましい!)
   怒 │
   り │ ・Quiet, please!       静かにしてね!
   の │
   場 │ ・Be quiet, please!     静かにしてよ、お願い!
   所 │
     │ ・Will you be quiet?     静かにしてくれない?
     │
     ↓ ・Will you be quiet, please? 頼むから、静かにしてくれない?
    心底


  ⇒ ここから分かるのは、単語数をふやせば丁寧になり、

    怒りの感情が表面化するのを、ふせげるということ。

    「Will」→「Won't」→「Would」→「Wouldn't」と、

    先頭の単語を長くするだけでも、丁寧度が増します。


  ⇒ なお、「please」の位置は、おしり以外に、

    動作(ここでは「be quiet」)の直前にも置かれます。


     ・Will you please be quiet?
           ^^^^^^

  ⇒ ここで、本日のタイトル英語に注目!

    なんと、「please」が2個あります!


     ・Will you please be quiet, please?
           ^^^^^^      ^^^^^^

    こんなふうに使ったことないし、思いつきもしませんね。


    「please」×2個は、怒りを心の奥底に静めると同時に、

    怒りを相当量の「イヤミ」に変換してくれるアダプター!


    たとえば、新しい単位を作って、測ってみましょう。


    「のび太の0点に対して感じる、ママの怒り」=1ママ

    「スネ夫の自慢話に対して感じられる、嫌味」=1スネ


    であるなら、昨日の『真夜中のピアニスト』の隣に住む人が、

    夜中の0時に聞こえてくる演奏に、10ママの怒りを感じたら、

    「Quiet!」と怒鳴れば、10ママの怒りをそのまま表せますが、

    一方、紳士的に「Will you be quiet, please?」というなら、

    2ママの怒りを表すも、8ママの怒りを内に秘めたままです。


    そこで、隣人であるあなたが、『真夜中のピアニスト』宅の

    インターホンで、『Will You Please Be Quiet, Please?』…。
                  ^^^^^^      ^^^^^^
    「please」を強調し、ネチネチと引っ張る感じで発音すると、

    10ママの怒りを胸の内にしまうかわりに、

    なんと、10スネのイヤミが測定されます!

    そして、怒鳴るのと同じぐらいスッキリ!

    ぜひ、ここぞというときにご利用下さい!(笑)


【ひとこと】

    自分は痩せすぎ体型のくせに、『FAT』をとりあげたりする福光は、

    スネ夫と同じ誕生日(3/29)です。

    許してください、すみません。

    真面目な話、英会話で体の特徴にふれるのはご法度ですからね。

    (キレイだとか、カッコイイとかは、OKですよ)


【次号予告】

    インターホン越しに、騒音クレームを告げたところ、

    実はその家の人が出している騒音ではなかったなら、

    あたふた、狼狽、どぎまぎ、混乱してしまいますね。

    そんな意味のビートルズ曲名を、明日お送りします!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ