ホーム 無料メルマガ 日刊タイトル英語 第483号~今週の復習~

日刊タイトル英語 第483号~今週の復習~

まぐまぐ殿堂入りメールマガジン『日刊タイトル英語』

無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー

こんにちは、福光です!

いつも、当誌をご愛読・ご愛聴いただき、感謝いたします!

はじめての方は、当誌を選んでくださり、感謝いたします!

今一度、福光のプロフィールや素顔をご確認されたい方は、

下記ページ上部の「推薦文」をクリックしてみてください!

 └→ (公開終了にともないURL削除)

知るかぎり最強の英語学習教材について、語っております!


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
日刊タイトル英語        2006/01/15(日)第483号
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥*
         Review of the Week
………………………………………………………………………

今週の月曜~土曜にお届けしたタイトル英語を、曜日ごとに、

 邦題 → 英題 → 意味 → 発音例文 → 例文和訳

と、まとめましたので、下記音声とともに、復習しましょう!
             │
             └―→ フクミツの声です―――┐
                           │
    http://eigo.jf-world.com/links_0601.html#483 ←┘

    ★ BGM:『新・四季の歌』 by もんきち CD『HUG』より

※初めてお聴きになる方へのご注意
 わざと歌モノのBGMを流していますが(使用許諾済み)、
 これは、にぎやかな日常場面を想定するためです。
 下記の例文を見ながら、英語を追いかけましょう!

………………………………………………………………………


【月曜】宇宙戦士への道

  ⇒ Coming of Age

  ⇒ 成年になること
    ⇒ 成人すること
      ⇒ 成熟すること

  ⇒ The second Monday of January is a national holiday 
    called "Coming-of-Age Day".

  ⇒ 1月の第2月曜日は、「成人の日」という祝日です。



【火曜】やさしく歌って

  ⇒ Killing Me Softly with His Song

  ⇒ 直訳:(彼は、)自分の歌で、私をやさしく、殺して(いる)
    ⇒ 意訳:私は、彼の歌に、ソフトに悩殺されて
      ⇒ 飛訳:彼の甘い歌声に、ホレボレしちゃって

  ⇒ Shall I kill you softly with my song?
    At least, you'll laugh to death!

  ⇒ 僕の歌で、やさしく悩殺してあげようか?
    少なくとも、笑い死ねるよ!



【水曜】SAYURI;さゆり

  ⇒ Memoirs of a Geisha

  ⇒ ある芸者の、回想録

  ⇒ You're too young to write your memoirs.

  ⇒ 自伝を書くなんて、まだ若すぎるよ、君は!



【木曜】デイ・トリッパー

  ⇒ Day Tripper

  ⇒ 日帰り旅行者
    ⇒ そのひぐらしの人
      ⇒ 移り気な人、浮気者
        ⇒ 気ままにトリップする人

  ⇒ I'm also kinda day tripper; 
    I never think of what I'm supposed to write in this newsletter 
    until 24 hours before the issue is distributed!

  ⇒ ボクも、ある意味、そのひぐらし。いつもこのメルマガ原稿は、
    配信の24時間前まで、何も思いつかないから。



【金曜】I am Sam アイ・アム・サム

  ⇒ I Am Sam

  ⇒ 僕は、サム。

  ⇒ I do not like green MPEGs and spams.
    I do not like them "Sam, I am".

  ⇒ 緑のMPEGとスパムは好きじゃない。
    好きじゃないんだよ、“僕はサム”君!



【土曜】プライドと偏見;高慢と偏見

  ⇒ Pride & Prejudice; Pride and Prejudice

  ⇒ 高慢と偏見(←そのまま!)

  ⇒ Let's throw away all pride and prejudice!

  ⇒ プライドと偏見を捨て去ろう!



  ★ 上記の英語は、ひとつの音声ファイルとして、
    下記ページにて、聴くことができます。
    http://eigo.jf-world.com/links_0601.html#483



【ひとこと】

    冒頭でご紹介したリンク先の写真のバックには、

    メルマガ編集室の様子が、ちらっと見えますね。

    棚の『タイトル情報辞典』が目立っていますが、

    あまり使うことはなく、単なる飾りです(笑)!


    それでは、Have a wonderful Sunday!


【次号予告】(クイズ:「*」を埋めてみて!)

    ポール・マッカートニーの絵本、

    『あの*のむこうに(High in the C****s)』(2005年)

    のタイトル英語を、明日、お送りしますので、お楽しみに!



スポンサーリンク


無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録

日刊タイトル英語まぐまぐ殿堂入り!

語学・資格>英語>初心者向け

★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤英検1級TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研)

発行周期 毎週日曜夕方
マガジンID 0000138615
 |    

『日刊タイトル英語』紹介に戻る




  



↑ ページトップへ