無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
こんにちは、福光です! 今日、成人された皆さん、おめでとうございます! ぜひ、今日のタイトルを、覚えて帰って下さいね! それ以外の方で、今日、おヒマな時間がある方は、 無料動画検索の"Google Video"にハマりましょう! 詳しくは、【ひとこと】欄にて。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2006/01/09(月)第477号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 成人、すなわち、成熟! ……………………………………………………………………… 【邦題】宇宙戦士への道 【英題】Coming of Age 【発音】 ▼ ▽ カみなVェいじ (▼を1番強く、▽を2番目に強く、平仮名は適当に読む) (「vェ」は上の前歯を下唇の内側に当てて、震わせながら「ヴェ」) ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ! └→ http://eigo.jf-world.com/links_0601.html#477 【意味】 [Coming] [of Age] ↓ ↓ ~になること 成年の ⇒ 成年になること ⇒ 成人すること ⇒ 成熟すること 【作品】 1988年/アメリカ/TV/ドラマ、SF 『新スタートレック(Star Trek: The Next Generation)』 第18話(日本:第19話) 出演:パトリック・スチュワート(Patrick Stewart) ウィル・ウィートン(Wil Wheaton) ビデオ化時邦題:『驚異のスペーステスト』 『スター・トレック’88/新・宇宙大作戦8』収録 ★ 今日のタイトル作品に関する情報は… └→ http://eigo.jf-world.com/links_0601.html#477 ★ 予告編ムービー視聴(スタートレック公式サイト内) (公開終了にともないURL削除) 「VIDEO」の「Episode Preview (:30)」をクリック! 【知識】 ⇒ 今日の「come」は、「来る、達する」というより、 ^^^^ 「become」と同じ、「~になる」という意味です。 ^^^^^^^^ 例:Dreams come true! ^^^^ 夢は実現する! 「Dreams become true!」と言い換えても、OK! ^^^^^^ ⇒ 「age」=「年齢」ですが、ここでは、 法律で定められた「成年」を指します。 ただしくは、「full age」=「成年」。 成人年齢は、国・州によって違います。 英語圏は、18歳や21歳がメジャーです。 例:ラスベガスのあるネバダ州=21歳 ⇒ 「of age」=「成年の」の反対は、 「under age」=「未成年の」です。 今日めでたく20歳になられた方も、 ラスベガスのホテルに泊まるには、 保護者同伴でないと、断られます。 ラスベガス・ヒルトン・ホテルの、 『STAR TREK: THE EXPERIENCE』 (スタートレックのテーマパーク) に行きたいという方は、ご注意を! ⇒ 下記の「of age」は、文字どおりの意味です。 ^^^^^^ 例:She's 5 years old. 彼女は5歳です。 = She is five years of age. ^^^^^^ 「of age」の表現の方が改まった感じなので、 「's / 5」→「is / five」と変えてみました。 ⇒ 本日のエピソードで、描かれるのは、 15歳の少年(ウェスリー)の入試と、 57歳の艦長(ピカード)の昇進査定。 これは、24世紀の未来が舞台ですが、 成人式の話ではなく、成熟がテーマ。 ^^^^ 早熟な天才少年のアカデミー入学と、 宇宙艦隊が誇る名物艦長の提督昇進。 今がその時期かどうか、ということ。 例:Do you think the Internet has come of age? ^^^^^^^^^^^ インターネットは、もう十分に発達したと思う? 【ひとこと】 スタトレ公式サイト( http://www.startrek.com/ )の、 最新ニュースによれば、グーグルのラリー・ペイジ氏が、 先週、動画販売の「Google Video Store」構想を、発表! スタートレックのエピソードが、オンライン購入可能に! 今年は、動画配信技術・サービスから目が離せませんね! 稼動中の「Google Video」では、無料動画が見放題です! http://video.google.com/ 例: スタートレックファン向け→(公開終了にともないURL削除)(感動!) The Beatles~『The End』→(公開終了にともないURL削除)(じーん) ジョン・レノンを口パクで→(公開終了にともないURL削除)(ふふふ) 英語で、兜の折り紙を実演→(公開終了にともないURL削除)(ほー) 日本のトイレを、英語解説→(公開終了にともないURL削除)(…) おバカなビデオも多いですが、この無料動画検索サイトは、 日本から見ると、確実に未来世界の技術だと思いませんか? インターネットを通じて、その未来が見えるってのも凄い! すでに、これをヒントに、ビジネス構想を練っている方や、 ビデオコンテンツ作りを始めている方がいると思いますが、 まだまだ少数派だと思います。 「英語がデキる」の定義の中には、 「未来が見える」というのがあります。 ある意味、「英語」=「タイムマシン」。 そう考えると、英語学習意欲がわいてきますね! 【次号予告】(クイズ:「*」を埋めてみて!) グラミー3部門を受賞した、ロバータ・フラックの名曲! 『やさしく歌って(****ing Me Softly with His Song)』 のタイトル英語をお送りしますので、お楽しみに!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||