無料メルマガ『日刊タイトル英語』バックナンバー
∵∵∵∵∵∵∵∵【 "Xmas"まで、あと3日! 】∵∵∵∵∵∵∵∵ ∴ ∵ ★ ∵ ∴ ∵ ∴ ∵ ∴ ∵ ∴ ∵ ∴ ∵ ∴ ∵ ∴ ∵ ∴ ∵ ∵ ∴ ∴ ジョン・レノン(John Lennon)が銃弾に倒れる、1年前。 ∵ ∴ ☆ ∵ 盟友ポールも、シンプルなクリスマスソングを歌いました。∵ ∴ ∴ ∵ では、本日のタイトル、いってみましょう♪ ∵ ∴ ∴ ∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴ ⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 日刊タイトル英語 2005/12/22(木)第459号 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥* 《クリスマス特集~第4日目》 ……………………………………………………………………… 【邦題】ワンダフル・クリスマスタイム 【英題】Wonderful Christmastime 【発音】 ▼ ▼ ▽ ワんどぅfぉくRィすむすタい(む) (▼を1番強く、▽を3番目に強く、小文字・平仮名は適当に読む) (「fぉ」は、上の前歯を下唇の内側に当てて、「ふぉ」) (「Rィ」は、舌を上あごに付けずに、「ゥリ」) ★ 福光の発音と、ヒラメキ例文を、音声でどうぞ! └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#459 【意味】 [Wonderful] [Christmastime] ↓ ↓ 素敵な クリスマスシーズン ⇒ 素敵なクリスマスシーズン 【作品】 1979年/イギリス/音楽/ポップス、クリスマス・ソング 作詞・作曲・歌・演奏:ポール・マッカートニー(Paul McCartney) アルバム『バック・トゥ・ジ・エッグ』直後の、ソロ名義シングル ★ 今日のタイトル作品に関する情報は… └→ http://eigo.jf-world.com/links_0512.html#459 ★ 試聴:Wings 『Back to the Egg』(UK盤) http://jf-world.com/item/B00000721D/jfworld-22 └→ 16. Wonderful Christmastime 【知識】 ⇒ 「wonderful」 =「wonder(不思議なこと)」+「-ful(~にみちた)」 ∥ ∥ ワンダー フル わが家でよくかかるCD、 『NHKおかあさんといっしょ 最新ベスト おしりフリフリ』に、 └→ http://jf-world.com/item/B000B52CJG/jfworld-22 『ふしぎがいっぱい』という、パパも好きな歌がありますが、 「wonderful」を説明してくれているかのようなタイトルです。 ⇒ 「Christmastime」=「Christmas」+「time」 って、こちらは分解するほどでもありませんね。 でも… 実は… 「Christmastime」は、もともと「Christmastide」でした! ^^^^ ^^^^ じゃ、「tide」って何? ∥ タイド 「態度」? いえいえ。 「tide」 ↓ 「rising and falling of the surface of the ocean」 ↓ 「海面が、盛り上がったり、盛り下がったりすること」 ↓ 「潮の干満」 ↓ 「満潮から次の満潮までの時間」 ↓ 「ある時間帯や、時期や、季節」 ⇒ ということで、「Christmastide」=「クリスマスの季節」。 ^^^^ ^^^^ 同じ意味で、さらに古くは「yuletide(ユーおタいどぅ)」。 ^^^^ 詩語なので、クリスマスキャロル(ソング)で耳にします。 じゃ、「yule」って何? 「yule」=「キリスト降誕祭」、すなわち「クリスマス」! ⇒ あと、大事なこと。 日本の「クリスマスシーズン」は、12/25で終わりますが、 英国や米国の「Christmastime」は、お正月まで続きます。 【ひとこと】 本日は、「ヤナメンスキー」さんよりいただきました! > クリスマスは、ポールの名曲、 > ワンダフル クリスマスタイム。 > ネタには難しいか....。 いえいえ、そんなことないです! 上記のとおり、料理しましたよ! > クリスマスソングの中では一番スキかな。 > 聞いててなんかほっとできる感じ。 するする、ホッとしますよね! ポワンポワン、ポワンポワン♪ というサウンドが、ツリーの、 綿飾り(雪)っぽく感じます! 「ヤナメンスキー」さん、 ありがとうございました! 【次号予告】 《クリスマス特集~第5日目》です!
スポンサーリンク
無料メルマガ『日刊タイトル英語』登録
日刊タイトル英語 |
語学・資格>英語>初心者向け | ||||
★“タイトル英語”~ 映画・音楽・本などの英語タイトルと日本語タイトルをくらべて、手軽に楽しく英語学習! 現役翻訳者・福光潤(英検1級&TOEIC 955点)と加藤由佳のタイトル英語イスト師弟がトリビアをまじえて英語解説。発音も♪ 福光著書:『翻訳者はウソをつく!』(青春新書)/共著『今日から英語でTwitter つぶやき英語表現ハンドブック』(語研) | |||||
毎週日曜夕方
|
0000138615
| ||||